Bees's avatar
Bees

April 26, 2020

0
Un dimanche reposant

Aujourd'hui, je n'ai fait beaucoup, mais c'était un bon jour quand-même. Le matin, j'ai étudié un peu des langues étrangers, et quand mon mari s'est reveillé, nous avons fait le ménage. Après ça, mon mari a fait le déjeuner, et nous avons regardé la télé en mangeant notre repas. Comme mon mari était un peu fatigué, il s'est assoupi. Pendant il dormait, j'ai fait des jeux vidéos. Récemment, j'aime bien faire le jeu "Animal Crossing" quand je n'ai pas d'autre choses à faire.

À 17h nous sommes sortis de la maison pour aller chez les parents de mon mari. Après de parler un peu avec eux, nous sommes allés à la plage pour voir le couche du soleil. Il faisait beaucoup de vent, et je faisais froid, mais mon mari et moi nous aimons bien aller à la plage même s'il ne fait beau. Finalement, nous sommes allés au restaurant pour dîner, et actuellement, je suis chez nous, et je suis en train d'écrire ce journal !

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Un dimanche reposant

Comme mon mari était un peu fatigué, il s'est assoupi.

Kindred Spirit

Un dimanche reposant

profitendieu's avatar
profitendieu

April 27, 2020

0

Pendant qu'il dormait, j'ai fait desjoué aux jeux vidéos.

"Pendant" alone is a preposition, but in this case you need a conjunction(a word that connects the two sentences).
I figured that you intended to say "I played video games". Did you want to say that you made them?

Un dimanche reposant


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Aujourd'hui, je n'ai fait beaucoup, mais c'était un bon jour quand-même.


Aujourd'hui, je n'ai pas fait beaucoup, mais c'était un bon jour quand- même. Aujourd'hui, je n'ai pas fait beaucoup, mais c'était un bon jour quand même.

Don't forget the "pas" There is no "-" in quand même.

Aujourd'hui, je n'ai pas fait beaucoupgrand-chose, mais c'était une bonne journée quand- même. Aujourd'hui, je n'ai pas fait grand-chose, mais c'était une bonne journée quand même.

"je n'ai pas fait beaucoup de choses" : OK

Le matin, j'ai étudié un peu des langues étrangers, et quand mon mari s'est reveillé, nous avons fait le ménage.


Le matin, j'ai étudié un peu des langues étrangeres, et quand mon mari s'est reveillé, nous avons fait le ménage. Le matin, j'ai étudié un peu des langues étrangeres, et quand mon mari s'est reveillé, nous avons fait le ménage.

"Langue" is a feminine noun.

Le matin, j'ai étudié un peu des langues étrangèrers, et quand mon mari s'est reéveillé, nous avons fait le ménage. Le matin, j'ai étudié un peu des langues étrangères, et quand mon mari s'est réveillé, nous avons fait le ménage.

Après ça, mon mari a fait le déjeuner, et nous avons regardé la télé en mangeant notre repas.


Après (ça), mon mari a fait le déjeuner, et nous avons regardé la télé en mangeant notre repas. or: Après, mon mari a préparé le déjeuner, et nous avons mangé devant la télé. Après (ça), mon mari a fait le déjeuner, et nous avons regardé la télé en mangeant notre repas. or: Après, mon mari a préparé le déjeuner, et nous avons mangé devant la télé.

Comme mon mari était un peu fatigué, il s'est assoupi.


This sentence has been marked as perfect!

Pendant il dormait, j'ai fait des jeux vidéos.


Pendant qu'il dormait, j'ai fait desjoué aux jeux vidéos. Pendant qu'il dormait, j'ai joué aux jeux vidéos.

"Pendant" alone is a preposition, but in this case you need a conjunction(a word that connects the two sentences). I figured that you intended to say "I played video games". Did you want to say that you made them?

Pendant qu’il dormait, j'ai fait desjoué aux jeux vidéos. Pendant qu’il dormait, j'ai joué aux jeux vidéo.

Récemment, j'aime bien faire le jeu "Animal Crossing" quand je n'ai pas d'autre choses à faire.


Récemment, j'aime bien faire le jeujouer "Animal Crossing" quand je n'ai pas d'autres choses à faire. bien faire=to do something correctly Récemment, j'aime bien jouer "Animal Crossing" quand je n'ai pas d'autres choses à faire. bien faire=to do something correctly

RécemEn ce moment, j'aime bien faire le jeujouer à "Animal Crossing" quand je n'ai pas d'autres choses à faire. or: En ce moment, j’aime bien jouer à "Animal Crossing" quand je n'ai rien d’autre à faire. En ce moment, jaime bien jouer à "Animal Crossing" quand je n'ai pas d'autres choses à faire. or: En ce moment, j’aime bien jouer à "Animal Crossing" quand je n'ai rien d’autre à faire.

À 17h nous sommes sortis de la maison pour aller chez les parents de mon mari.


À 17h nous sommes sortis de la maison pour aller chez les parents de mon mari. or: À 17h, nous sommes sortis pour aller chez les parents de mon mari. À 17h nous sommes sortis de la maison pour aller chez les parents de mon mari. or: À 17h, nous sommes sortis pour aller chez les parents de mon mari.

Après de parler un peu avec eux, nous sommes allés à la plage pour voir le couche du soleil.


Après deavoir parleré un peu avec eux, nous sommes allés à la plage pour voir le coucher du soleil. Après avoir parlé un peu avec eux, nous sommes allés à la plage pour voir le coucher du soleil.

Il faisait beaucoup de vent, et je faisais froid, mais mon mari et moi nous aimons bien aller à la plage même s'il ne fait beau.


Il faisy avait beaucoup de vent, et je fais’avais froid, mais mon mari et moi, nous aimons bien aller à la plage même s'il ne fait pas beau. or: Il y avait beaucoup de vent, et j’avais froid, mais mon mari et moi nous aimons bien aller à la plage même s'il ne fait pas beau. Il y avait beaucoup de vent, et j’avais froid, mais mon mari et moi, nous aimons bien aller à la plage même s'il ne fait pas beau. or: Il y avait beaucoup de vent, et j’avais froid, mais mon mari et moi aimons bien aller à la plage même s'il ne fait pas beau.

« Il faisait beaucoup de vent » is correct but « Il y avait beaucoup de vent » is much more common.

Finalement, nous sommes allés au restaurant pour dîner, et actuellement, je suis chez nous, et je suis en train d'écrire ce journal !


FinalementEnsuite, nous sommes allés au restaurant pour dîner, et actuellement, je suis chez nous, et je suis en train d'écrire ce journal ! or: Ensuite, nous sommes allés au restaurant pour dîner, et actuellement, je suis chez nous en train d'écrire ce journal ! Ensuite, nous sommes allés au restaurant pour dîner, et actuellement, je suis chez nous et je suis en train d'écrire ce journal ! or: Ensuite, nous sommes allés au restaurant pour dîner, et actuellement, je suis chez nous en train d'écrire ce journal !

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium