Bri_Co_a's avatar
Bri_Co_a

Aug. 25, 2025

0
ハイキング

一昨日の嵐のおかげで天気が涼しくなって、昨日は友達と山へハイキングに行きました。
ハイキングと言っても、私たちの中にはトレールを最後まで歩ける体力がある者いないので、一時間半歩いてから引き返しました。
後はSummonteという村の城を訪ねに行きました。
正直に言えば、城の塔に登るのはハイキングより体力的につらかったです。


Grazie al temporale dell'altroieri la temperatura si è rinfrescata e ieri sono andata con delle amiche a fare una passeggiata sui sentieri di montagna.
Visto che tra di noi nessuna ha la forza fisica per arrivare alla fine del percorso, dopo circa un'ora e mezza siamo tornate indietro.
Dopo abbiamo visitato il castello di Summonte, un borgo lì vicino.
Onestamente, salire sulla torre del castello è stato più faticoso che camminare sui sentieri.

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

ハイキング

一昨日の嵐のおかげで天気が涼しくなって、昨日は友達と山へハイキングに行きました。

後はSummonteという村の城を訪ねに行きました。

正直に言えば、城の塔に登るのはハイキングより体力的につらかったです。

Bri_Co_a's avatar
Bri_Co_a

Aug. 27, 2025

0

ハイキング

一昨日の嵐のおかげで天気が涼しくなって、昨日は友達と山へハイキングに行きました。

ハイキングと言っても、私たちの中にはトレールを最後まで歩ける体力がある者いないので、一時間半歩いてから引き返しました。

後はSummonteという村の城を訪ねに行きました。

Bri_Co_a's avatar
Bri_Co_a

Aug. 27, 2025

0

Bri_Co_a's avatar
Bri_Co_a

Aug. 27, 2025

0

ハイキングと言っても、私たちの中にはトレールを最後まで歩ける体力がある者いないので、一時間半歩いてから引き返しました。


ハイキングとっても、私たちの中にはトレールを最後まで歩くことができる体力ある人がいないので、一時間半歩いてから引き返しました。 ハイキングとっても、私たちの中にはトレールを最後まで歩くことができる体力ある人がいないので、一時間半歩いてから引き返しました。

You could also say it like this, just for your reference. 「体力がある者」の"者"を使うと一気にレベルが上がるので(会社の上司や取引先の人に対してよく使います) 今回のハイキングの同行者なら "人"か "子" (子はハイキングに行った事を話す相手が近しい距離でない場合は使えない) でも良さそうです。

This sentence has been marked as perfect!

ハイキングと言っても、私たちの中にはトレールを最後まで歩ける体力がある者いないので、一時間半歩いてから引き返しました。 ハイキングと言っても、私たちの中にはトレールを最後まで歩ける体力がある者いないので、一時間半歩いてから引き返しました。

後はSummonteという村の城を訪ねに行きました。


後はSummonteという村の城を訪ねに行きました。 後はSummonteという村の城を訪ねました。

You could also say it like this, just for your reference.

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ハイキング


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

一昨日の嵐のおかげで天気が涼しくなって、昨日は友達と山へハイキングに行きました。


一昨日の嵐のが嵐だったおかげで天気が涼しくなったので、昨日は友達と山へハイキングに行きました。 一昨日が嵐だったおかげで天気が涼しくなったので、昨日は友達と山へハイキングに行きました。

You could also say it like this, just for your reference. あなたの文章は正解です 「細かい事を言うならば、こういう言い方もあるよ」程度に捉えて下さい 「昨日は友達と山にハイキングへ行きました」"山"と"ハイキング"どちらを強調したいかでニュアンス若干変わります

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

正直に言えば、城の塔に登るのはハイキングより体力的につらかったです。


正直に言えばなところ、城の塔に登るのはハイキングより体力的につらかったです。 正直なところ、城の塔に登るのはハイキングより体力的につらかったです。

You could also say it like this, just for your reference.

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium