Jan. 9, 2023
J’ai lu un article l’autre jour qui était très intéressant. L’article était l’histoire d’un jeune couple qui a quitté leur appartement dans une grande ville, a acheté un voilier (sailboat) et maintenant vit juste à l’extérieur de la ville. Ils ont pris cette décision pour de nombreuses raisons. La première était l’augmentation du coût de la vie dans une grande ville. Les coûts quotidiens comme le loyer, l’électricité et le gaz se grimpaient. La deuxième était qu’ils cherchaient la tranquillité et un mode de vie plus simple.
Maintenant ils habitent dans la Marina d’Adelaide (c’est un parc) avec d’autres propriétaires de péniches : certains y habitaient pendant des années. Je cite l’un de ces propriétaires qui a dit que «la tranquillité lui convient et la circulation et la pollution de la ville ne lui manquent pas». Apparemment les propriétaires ont formé une association et tous les week-ends, quelqu’un organise des activités et ils s’amusent bien.
Selon le jeune couple, ce changement de vie sur l’eau ne sera pas éternel. Au contraire, après quelques années, ils voudraient vendre le voilier et acheter un petit appartement. En attendant, ils économisent de l’argent et profitent bien de la tranquillité. La femme a dit que souvent, elle voyait des dauphins sauter dans la mer et les couchers de soleil étaient à couper le souffle.
Vivre sur un voilier
J’ai lu un article l’autre jour qui était très intéressant.
L’article éracontait l’histoire d’un jeune couple qui a(vait) quitté leur/son appartement dans une grande ville, a pour achetéer un voilier (sailboat) eet vit/vivait maintenant vit juste à l’extérieur de la ville.
You can sometimes see "leur" as a pronoun for "un couple", but stricly speaking, it's a singular (a single unity comprising two people, if you will) so you'd need "son". However, "ils" as a subject pronoun already sounds better, although it's theoretically "il"
Ils ont pris cette décision pour de nombreuses raisons.
La première était l’augmentation du coût de la vie dans une grande ville.
Les coûtdépenses quotidiennes comme le loyer, l’électricité et le gaz se grimpaugmentaient.
You can use "grimpaient" (without "se") but it'd be much more colloquial
La deuxième était qu’ils cherchaient la tranquillité et un mode de vie plus simple.
Maintenant ils habitent dans/à la Mmarina d’Adeélaiïde (c’est un parc) avec d’autres propriétaires de péniches : certains y habitaient pendantdepuis des années.
Point of origin in time => depuis (and "habitent" if they're still living here)
Je cite l’un de ces propriétaires qui a dit que «la tranquillité lui convienait et que la circulation et la pollution de la ville ne lui manquaient pas».
If you want to use "que" + "lui" as pronouns, you've decided to go for reported speech so quotations marks aren't necessary (but the sequence of tenses is)
"ainsi que la pollution" if you want to avoid repeating "et"
Apparemment, les propriétaires ont formé/monté une association et; tous les week-ends, quelqu’un organise des activités et ils s’amusent bien.
just a few improvements to avoid repetitions and introduce breaks in the sentence prosody
Selon le jeune couple, ce changement de vie sur l’eau ne sera pas éternel.
Au contraire, après quelques années, ils voudraient vendre le voilier et acheter un petit appartement.
En attendant, ils économisent de l’argent et profitent bien de la tranquillité.
La femme a dit que souvent, elle voyait des dauphins sauter dans la mer et que les couchers de soleil étaient à couper le souffle.
The last proposition depends on "dire que", a a little "que" would be needed to introduce it, as usual
Vivre sur un voilier This sentence has been marked as perfect! |
J’ai lu un article l’autre jour qui était très intéressant. This sentence has been marked as perfect! |
L’article était l’histoire d’un jeune couple qui a quitté leur appartement dans une grande ville, a acheté un voilier (sailboat) et maintenant vit juste à l’extérieur de la ville. L’article You can sometimes see "leur" as a pronoun for "un couple", but stricly speaking, it's a singular (a single unity comprising two people, if you will) so you'd need "son". However, "ils" as a subject pronoun already sounds better, although it's theoretically "il" |
Ils ont pris cette décision pour de nombreuses raisons. This sentence has been marked as perfect! |
La première était l’augmentation du coût de la vie dans une grande ville. This sentence has been marked as perfect! |
Les coûts quotidiens comme le loyer, l’électricité et le gaz se grimpaient. Les You can use "grimpaient" (without "se") but it'd be much more colloquial |
La deuxième était qu’ils cherchaient la tranquillité et un mode de vie plus simple. This sentence has been marked as perfect! |
Maintenant ils habitent dans la Marina d’Adelaide (c’est un parc) avec d’autres propriétaires de péniches : certains y habitaient pendant des années. Maintenant ils habitent dans/à la Point of origin in time => depuis (and "habitent" if they're still living here) |
Je cite l’un de ces propriétaires qui a dit que «la tranquillité lui convient et la circulation et la pollution de la ville ne lui manquent pas». Je cite l’un de ces propriétaires qui a dit que If you want to use "que" + "lui" as pronouns, you've decided to go for reported speech so quotations marks aren't necessary (but the sequence of tenses is) "ainsi que la pollution" if you want to avoid repeating "et" |
Apparemment les propriétaires ont formé une association et tous les week-ends, quelqu’un organise des activités et ils s’amusent bien. Apparemment, les propriétaires ont formé/monté une association just a few improvements to avoid repetitions and introduce breaks in the sentence prosody |
Selon le jeune couple, ce changement de vie sur l’eau ne sera pas éternel. This sentence has been marked as perfect! |
Au contraire, après quelques années, ils voudraient vendre le voilier et acheter un petit appartement. This sentence has been marked as perfect! |
En attendant, ils économisent de l’argent et profitent bien de la tranquillité. This sentence has been marked as perfect! |
La femme a dit que souvent, elle voyait des dauphins sauter dans la mer et les couchers de soleil étaient à couper le souffle. La femme a dit que souvent, elle voyait des dauphins sauter dans la mer et que les couchers de soleil étaient à couper le souffle. The last proposition depends on "dire que", a a little "que" would be needed to introduce it, as usual |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium