Sept. 15, 2024
Tänään mä tein muutaman tehtävän kotona. Mä katsoin draamaa englanniksi lunaalla. Viime aikoina mä oon katsonut sarjaa suomeksikin opiskelemaan suomea. On vielä vaikea katsoa sarjaa suomeksi, mutta joskus siella on tekstitykset ja ne auttavat minua paljon.
vViidestoista päivää syyskuuta 2024
Mä katsoin draamaa englanniksienglanninkielistä draamaa lounaalla.
It was not wrong, but if you want to emphasize the language I'd rather say it like this.
Viime aikoina mä oon katsonut yhtä sarjaa suomeksikin opiskelemaan suomeasuomea opiskellakseni.
Not sure if you mean one single series or multiple different ones -- that would be "sarjoja".
OMun on vielä vaikea katsoa sarjaoja suomeksi, mutta joskus siellaniissä on tekstitykset ja neotka auttavat minua paljon.
You used "mä" earlier, so I suggest using "mun" ja "mua" here to match that. It feels weird to mix "mä" and "minua" in the same text.
The first sentence feels a bit weird with an omitted subject.
When talking about watching series in general, it's better to use the plural.
viidestoista päivää syyskuuta 2024
|
Tänään mä tein muutaman tehtävän kotona. |
Mä katsoin draamaa englanniksi lunaalla. Mä katsoin It was not wrong, but if you want to emphasize the language I'd rather say it like this. |
Viime aikoina mä oon katsonut sarjaa suomeksikin opiskelemaan suomea. Viime aikoina mä oon katsonut yhtä sarjaa suomeksikin Not sure if you mean one single series or multiple different ones -- that would be "sarjoja". |
On vielä vaikea katsoa sarjaa suomeksi, mutta joskus siella on tekstitykset ja ne auttavat minua paljon.
You used "mä" earlier, so I suggest using "mun" ja "mua" here to match that. It feels weird to mix "mä" and "minua" in the same text. The first sentence feels a bit weird with an omitted subject. When talking about watching series in general, it's better to use the plural. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium