July 8, 2023
Aunque me hubiera gustado que termináramos con nuestro trabajo mas temprano, no había manera de evitarlo. Habíamos empezado a hacer las pruebas del generador alrededor de las 5 de la tarde, y en estos días cada experimento toma al menos una hora. Tenemos que estar allí al lado de la mesa, pendientes de cualquier cosa que podría fallar. Lo malo es que los experimentos se tienen que hacer en la parte más calurosa del día, porque hay una teoría que el calor está contribuyendo a algunos de los problemas. A diferencia de mi socio, creo que yo no estoy hecho para este tipo de calor. Durante todo el proceso de las pruebas me encontraba sudando como un animal mientras que él permanecía seco como un hueso. Todavía nos espera mucho más verano.
Although I would have liked us to finish our work earlier, there was no way around it. We had started testing the generator around 5pm, and these days each experiment takes at least an hour. We have to be there next to the table, aware of anything that could go wrong. The downside is that the experiments have to be done in the hottest part of the day, because there is a theory that the heat is contributing to some of the problems. Unlike my partner, I don't think I'm cut out for this kind of heat. Throughout the testing process I found myself sweating like an animal while he stayed dry as a bone. There is still much more summer ahead of us.
Aunque me hubiera gustado que terminárasemos con nuestro trabajo mas temprano, no habíaubo manera de evitarlo.
Aunque ese tiempo del subjuntivo es correcto, suena mejor este. La segunda corrección también es de estilo... aunque en este caso el anterior era un condicional. Queda mejor así
Habíamos empezado a hacer las pruebas del generador alrededor de las 5 de la tarde, y en estos días cada experimento tomarda al menos una hora.
Te he corregido con el español de España. El otro uso es de español latino, no sabría decirte de dónde, pero aquí suena mejor así.
Tenemos que estar allí al lado de la mesa, pendientes de cualquier cosa que podríueda fallar.
Mismo error que en la frase 1. No es condicional. En este caso no hay opción de uso del subjuntivo
Lo malo es que los experimentos se tienen que hacer en la parteel momento más calurosao del día, poraunque hay una teoría que dice que el calor está contribuyendo a algunos de los problemas.
La conjunción "porque" hace que no tenga sentido la frase. Por lo que dices parece que hay que contraponer ideas, por eso uso "aunque"
A diferencia de mi socio, creo que yo no estoy hecho para este tipo de calor.
Durante todo el proceso de las pruebas me encontrestaba sudando como un animal mientras que él permanecía seco como un hueso.
No está mal pero queda mejor así. El otro verbo es más formal, no pega con la expresión informal "como un animal".
Vida cotidiana 49
Aunque me hubiera gustado que termináramos con nuestro trabajo maás temprano, no habíaubo manera de evitarlo.
Habíamos empezado a hacer las pruebas del generador alrededor de las 5 de la tarde, y en estos días cada experimento toma al menos una hora.
Tenemos que estar allí al lado de la mesa, pendientes de cualquier cosa que podríaudiese fallar.
Lo malo es que los experimentos se tienen que hacer en la parte más calurosa del día, porque hay untenemos la / tienen la teoría de que el calor está contribuyendo a algunos de los problemas.
A diferencia de mi socio, creo que yo no estoy hecho para este tipo de calor.
Durante todo el proceso de las pruebas me encontraba sudando como un animal mientras que él permanecía seco como un huesocomo si tal cosa.
La expresión "seco como un hueso" no existe en español de España.
Todavía nos espera mucho más verano.
Vida cotidiana 49 This sentence has been marked as perfect! |
Aunque me hubiera gustado que termináramos con nuestro trabajo mas temprano, no había manera de evitarlo. Aunque me hubiera gustado que termináramos con nuestro trabajo m Aunque me hubiera gustado que terminá Aunque ese tiempo del subjuntivo es correcto, suena mejor este. La segunda corrección también es de estilo... aunque en este caso el anterior era un condicional. Queda mejor así |
Habíamos empezado a hacer las pruebas del generador alrededor de las 5 de la tarde, y en estos días cada experimento toma al menos una hora. This sentence has been marked as perfect! Habíamos empezado a hacer las pruebas del generador alrededor de las 5 de la tarde, y en estos días cada experimento t Te he corregido con el español de España. El otro uso es de español latino, no sabría decirte de dónde, pero aquí suena mejor así. |
Tenemos que estar allí al lado de la mesa, pendientes de cualquier cosa que podría fallar. Tenemos que estar allí al lado de la mesa, pendientes de cualquier cosa que p Tenemos que estar allí al lado de la mesa, pendientes de cualquier cosa que p Mismo error que en la frase 1. No es condicional. En este caso no hay opción de uso del subjuntivo |
Lo malo es que los experimentos se tienen que hacer en la parte más calurosa del día, porque hay una teoría que el calor está contribuyendo a algunos de los problemas. Lo malo es que los experimentos se tienen que hacer en la parte más calurosa del día, porque Lo malo es que los experimentos se tienen que hacer en La conjunción "porque" hace que no tenga sentido la frase. Por lo que dices parece que hay que contraponer ideas, por eso uso "aunque" |
A diferencia de mi socio, creo que yo no estoy hecho para este tipo de calor. This sentence has been marked as perfect! A diferencia de mi socio, creo que |
Durante todo el proceso de las pruebas me encontraba sudando como un animal mientras que él permanecía seco como un hueso. Durante todo el proceso de las pruebas me encontraba sudando como un animal mientras que él permanecía La expresión "seco como un hueso" no existe en español de España. Durante todo el proceso de las pruebas No está mal pero queda mejor así. El otro verbo es más formal, no pega con la expresión informal "como un animal". |
Todavía nos espera mucho más verano. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium