April 4, 2026
今朝ゲームを遊んだり新しいポッドキャストを聞いたみたかった。あと5分ぐらい気づいたのがあった。「この人の声はAIで作ったらしい?」と思った。発音は良いも表現もいいと思った。あんまり不思議な感じがするにかかわらず、ポッドキャストで話題が面白いって私にとっていい日本語を聴く練習だったらしい。やっぱり、番組の最後の部分でその声は10分前に自分たちが言ったことばを引用し続けっていた。彼らは間違いなく人間ではなっかた。私の感情なら、戸惑った。
This morning, while I was playing a game, I tried listening to a new podcast. After about five minutes, I had a realization. "Don't these people's voices seem to be made by AI?", I thought. I thought their pronunciation and expression was good. Despite having a bit of a strange feeling, the topic of the podcast was interesting, and for me it seemed like good Japanese listening practice. In the ending part, the voices continued to quote themselves from 10 minutes earlier. They were definitely not human. As for the way I felt about this, I was confused.
AIで作ったポッドキャストはあんまりいいじゃよくない?
AIで作ったポッドキャストはあんまりよくない?
いい(ん)じゃない? means "It's good, isn't it?" :)
今朝ゲームをで遊んだり(or ゲームをしたり)新しいポッドキャストを聞いたみたかっりし(てみ)た。
今朝ゲームで遊んだり(or ゲームをしたり)新しいポッドキャストを聞いたりし(てみ)た。
あと5分ぐらいあとに(or 5ふんぐらいして/経って)気づいたのことがあった。「
5分ぐらいあとに(or 5ふんぐらいして/経って)気づいたことがあった。「
あと5分 means "five more minutes."
この人の声はAIで作ったらしい?みたいだ」と思った。
この人の声はAIで作ったみたいだ」と思った。
発音は良いもも(いいし)表現もいいと思った。
発音も(いいし)表現もいいと思った。
あんまり少し不思議な感じがするにしたにもかかわらず、ポッドキャストでの話題が面白いってかったので、私にとっていい日本語を聴くいい練習だったらしいと思った/思えた。
少し不思議な感じがしたにもかかわらず、ポッドキャストの話題が面白かったので、私にとって日本語を聴くいい練習だと思った/思えた。
やっぱりだが、番組の最後の部分でその声は10分前に自分たちが言ったことばを引用し続けっていた。
だが、番組の最後の部分でその声は10分前に自分が言ったことばを引用し続けていた。
英語ではtheyですが、日本語では複数形にしないほうが自然です。「たち」があると2つのAIがあるみたいです。
彼らその声は間違いなく人間ではなっかた。
その声は間違いなく人間ではなっかた。
私の感情ならは、戸惑った。
私の感情は、戸惑った。
「なら」と言うと仮定みたいです。
Feedback
私も似たような経験をしたことがあります!
AIで作ったポッドキャストはあんまりいいよくないのじゃない?
AIで作ったポッドキャストはあまりよくないのじゃない?
「AIで作ったポッドキャストはあまりよくない」と言いたいのですよね?そうであれば、添削のように書きます。
今朝ゲームをで遊んだり新しいポッドキャストを聞いたみたかった。
今朝ゲームで遊んだり新しいポッドキャストを聞いたみたかった。
あとそれから5分ぐらい経って気づいたのがあった。「。
それから5分ぐらい経って気づいた。
「この人の声はAIで作ったらしい?みたいだ」と思った。
「この人の声はAIで作ったみたいだ」と思った。
「らしい」は誰からから聞いた話の場合で、自分が感じたことは、「みたいだ」「ようだ」と表します。
発音は良いもく、表現もいいと思った。
発音は良く、表現もいいと思った。
あんまり不思議な感じがするにもかかわらず、ポッドキャストでの話題が面白いってので、私にとってはいい日本語を聴く練習だったらしいになった。
あまり不思議な感じがするにもかかわらず、ポッドキャストの話題が面白いので、私にとってはいい日本語を聴く練習になった。
やっぱり、番組の最後の部分でその声は10分前に自分たちが言ったことば内容を引用し続けっていた。
やっぱり、番組の最後の部分でその声は10分前に自分が言った内容を引用し続けていた。
彼らは間違いなく人間ではなっかった。
彼らは間違いなく人間ではなかった。
私の感情なら、は戸惑った。
私は戸惑った。
Feedback
らしい
https://nihongokyoshi-net.com/2018/06/22/jlptn4-grammar-rashii/
ようだ
https://nihongokyoshi-net.com/2019/08/13/jlptn4-grammar-youda/
みたい
https://nihongokyoshi-net.com/2020/07/22/jlptn4-grammar-mitaida/
今は、聴いた音声がAIによる作成かどうかによって、そのメディアを信用するかしないかを私たちは判断しています。でも、あと数年したら、AIがあまりに浸透して、もはやAIが作った音声かどうかは問題視されず、AIだろうと人間だろうとメディアの内容が良ければよい、という時代が来るそうです。。。私たちの感覚もだいぶ変わりそうですね。
|
AIで作ったポッドキャストはあんまりいいじゃない?
AIで作ったポッドキャストはあ 「AIで作ったポッドキャストはあまりよくない」と言いたいのですよね?そうであれば、添削のように書きます。
AIで作ったポッドキャストはあんまり いい(ん)じゃない? means "It's good, isn't it?" :) |
|
今朝ゲームを遊んだり新しいポッドキャストを聞いたみたかった。
今朝ゲーム
今朝ゲーム |
|
あと5分ぐらい気づいたのがあった。「
あと5分 means "five more minutes." |
|
この人の声はAIで作ったらしい?」と思った。
「この人の声はAIで作った 「らしい」は誰からから聞いた話の場合で、自分が感じたことは、「みたいだ」「ようだ」と表します。
この人の声はAIで作った |
|
発音は良いも表現もいいと思った。
発音は良
発音 |
|
あんまり不思議な感じがするにかかわらず、ポッドキャストで話題が面白いって私にとっていい日本語を聴く練習だったらしい。
あ
|
|
やっぱり、番組の最後の部分でその声は10分前に自分たちが言ったことばを引用し続けっていた。
やっぱり、番組の最後の部分でその声は10分前に自分
英語ではtheyですが、日本語では複数形にしないほうが自然です。「たち」があると2つのAIがあるみたいです。 |
|
彼らは間違いなく人間ではなっかた。
彼らは間違いなく人間ではな
|
|
私の感情なら、戸惑った。
私
私の感情 「なら」と言うと仮定みたいです。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium