March 28, 2023
Jusqu'à maintenant j'ai seulement reporté ce qu'il a écrit à propos du présent; mais ce que j'ai vous présenté est plongé dans un mer de souvenirs. La plupart du temps ces ne montrent rien sinon eux-mêmes, mais il y a une exception qu'en lisant j'ai tout de suite aimé.
« En me promenant dans la rue qu'amène à l'école primaire, j'étais plongé dans le souvenir, le jambes semblantes continuer le mouvement toutes seules tandis que les yeux se remplissaient d'un douceur dont l'attente me serre le cœur et brouille la vue. [...]
Hélas, la vérité est que après les premiers signes de beauté et intelligence tout a changé. Tout le monde semblait me parler ou rire avec moi seulement pour ce que je montre, mais personne me parlait de ses émotions ou se souciait de ce que je suis vraiment, de mon essence! Tous me présentaient à leurs amis et beaucoup de filles voulaient me toucher, m'embrasser, et même coucher avec moi; mais après avoir accepté deux ou trois parmi les plus belles, toutes elles commençaient à me sembler laides, vides! Même la plus intelligente entre toutes celles que j'ai connu me semblait n'être pas du tout intéressée à mon intériorité, à ce que je ne veux jamais montrer; même elle me regardait avec des yeux qui disaient seulement : « mon corps est à toi, je t'adore comme un Dieu et mes yeux sont futiles quand mes pupilles ne sont pas ton miroir. ». Mais je voulait seulement des yeux qui me disaient : « qui est tu? Montre-moi ce qui remplit ton cœur ! Montre-moi pourquoi cet oiseau n'est pas un chien pour toi, ou pourquoi tu dis que cette herbe est pour toi herbe ! Montre-moi tout ce que tu penses ! Je prendrai tout ce que tu penses sois vrai et je vais arracher les bases à tout ça ! Tu vas douter même de toi-même ! ».
Et je pourrais te parler des amis, des amis des amis, mais ce serait bien ennuyeux ; la seule chose que m'importe te dire est que tout ce qui a survenu a été complètement mon faute : les autres étaient d'ailleurs tout à fait normaux, ni beaux ni moches, ni bons ni mauvais. Et c'est très important parceque quand je parlais avec n'importe quel parmi mes amis et je voyais dans ses yeux lui riant de moi, quand je me taisais longtemps parceque même les arbres et les oiseaux semblaient se rire de moi, hélas, c'est tout ma faute!
Mais réfuter leurs invitation a devenu bien mieux que les accepter; je sais que c'est ridicule, mais je préfère me sentir adoré (n'est il pas évident que quand quelqu'un veut traîner il t'adore, il te met au-dessus de lui-même s'il te prie d'accepter ? ) que les voir se rire de moi. Peut-être ces idées, nées pendant l'adolescence et mortes ces derniers temps, m'ont poussé à ma condition... En revanche peut-il être qu'elles m'ont éloigné d'une condition bien pire ? [...] ».
! (VI)
Jusqu'à maintenant, j'ai seulement reapporté ce qu'il avait écrit à propos du présent ; mais ce que j'aie vous ai présenté est plongnoyé dans un mer de souvenirs.
Rapporter des paroles
Concordance des temps => ce qu'il avait écrit
Le pronom complément d'objet direct (ou indirect) se trouve avant l'auxiliaire => je VOUS ai présenté
Si tu veux insister sur le caractère difficilement accessible de ces souvenirs => noyé
La plupart du temps cesux-ci ne montrent rien sinon eux-mêmes, mais il y a une exception qu'en lisante j'ai tout de suite aimée en la lisant.
« ces » est uniquement un démonstratif, il ne peut pas être utilisé comme pronom
« qu'en lisant » est une conjonction de subordination + un gérondif, pas un pronom relatif
« En me promenant dans la rue qu'ai mène à l'école primaire, j'étais plongé dans lemes souvenirs, lemes jambes semblantes continuer le mouvementà marcher toutes seules, tandis que lmes yeux se remplissaient d'une douceur dont l'attente me serreait le cœur et me brouilleait la vue.
« amener » est porter quelque chose d'un point A à un point B ; « mener » est aller dans une direction ou montrer la direction à quelqu'un
Les participes présents qui remplacent des relatives (semblant = qui semblaient) ne s'accordent pas
Les possessifs sont plus souvent utilisés en français qu'en italien ; sans possessifs, ce passage aurait l'air assez bizarre, comme abstrait, impersonnel
Hélas, la vérité est que 'après les premiers signes de beauté et d'intelligence, tout a changé.
que+voyelle => qu'
Tout le monde semblait me parler ou rire avec moi seulement pour ce que je montreais, mais personne ne me parlait de ses émotions ou ne se souciait de ce que je su'étais vraiment, de mon essence !
Narration au passé => temps passés
Il faudrait un « ne » dans un texte avec ce style
Tous me présentaient à leurs amis et beaucoup de filles voulaient me toucher, m'embrasser, et même coucher avec moi ; mais après avoir en avoir accepté deux ou trois parmi les plus belles, toutes elles commençaient à me sembler laides, vides !
Les nombres requièrent le pronom « en », car ne sont pas des objets en soi ; deux ou trois parmi les filles
Même la plus intelligente entreparmi toutes celles que j'ai/avais connues ne me semblait n'être pas du tout intéressée àpar mon intériorité, à ce que je ne veuxoulais jamais montrer; m. Même elle me regardait avec des yeux qui disaient seulement : « mon corps est à toi, je t'adore comme un Dieu et mes yeux sont futiles quand mes pupilles ne sont pas ton miroir.
Quand on a un groupe ou disons une gamme assez conséquent(e), on utilise plutôt « parmi »
Il est mieux de faire porter la négation sur le verbe « sembler » puis d'utiliser un adjectif, c'est plus simple, plus naturel et plus fluide
Mais je voulaits seulement des yeux qui me disaient : « qui est tu ?
je suis, tu ES, il EST
-t n'est jamais une terminaison de la première ou deuxième personne, au présent de l'indicatif
Montre-moi ce qui remplit ton cœur !
Montre-moi pourquoi cet oiseau n'est pas un chien pour toi, ou pourquoi tu dis que cette herbe est pour toi de l'herbe !
Montre-moi tout ce que tu penses !
Je prtiendrai tout ce que tu penses soispour vrai et [je vais arracher les bases à tout ça ! ?]
Si tu voulais dire « considérer comme », la structure est « prendre quelque chose POUR quelque chose » (plutôt dans le cadre de perceptions, par exemple des ressemblances) ou « tenir qqch POUR qqch » (plus adapté dans le cas d'opinions et de pensées)
Je ne suis en revanche pas sûr d'avoir compris la fin !
Tu vas même douter même de toi-mêmde ton propre être !
J'ai modifié un peu pour éviter les répétitions
Et je pourrais te parler de mes amis, des amis de mes amis, mais ce serait bien ennuyeux ; la seule chose que'il m'importe de te dire est que [tout ce qui aest survenu a?] été complètait entièrement monde ma faute : les autres étaient d'ailleurs tout à fait normaux, ni beaux ni mochelaids, ni bons ni mauvais.
« tout CE qui est survenu » se réfère à des choses : « tous les autres » se réfère à l'évidence à des personnes (les amis) alors soit j'ai mal compris la phrase, soit elle est incorrecte grammaticalement
Et c'est très important, parce que quand je parlais avec n'importe lequel parmide mes amis et je voyais dans ses yeux luiqu'il rianit de moi, quand je me taisais longtemps parce que même les arbres et les oiseaux semblaient se rire de moi, hélas, c'est touttout était (de) ma faute !
« je voyais qu'il riait de moi » ou « je le voyais rire/riant de moi », mais « je voyais lui riant de moi » n'existe pas
Mais réefutser leurs invitation as est devenu bien mieux/meilleur que de les accepter ; je sais que c'est ridicule, mais je préfère me sentir adoré (n'est -il pas évident que quand quelqu'un veut [traîner il t'?] il nous adore, il tenous met au-dessus de lui-même s'il tenous prie de l'accepter ? ) que les voir se rire de moi.
On « réfute » un argument (on le nie en apportant des preuves), mais on « refuse » (on n'accepte pas) quelque chose
« mieux » si c'est plus éthique/plus moral, « meilleur » si c'est plus agréable/plaisant
« devenir » requiert l'auxiliaire « être »
« te » serait trop familier pour un tel texte (ici, on mettrait plutôt le « nous » correspondant au « on » impersonnel)
Je n'ai pas compris « traîner »
Peut-être ces idées, nées pendant l'/mon adolescence et mortes ces derniers temps, m'ont-elles poussé à ma conditionêtre ce que je suis...
« peut-être que » + proposition ou « peut-être » + inversion sujet-verbe (la dernière tournure est littéraire, voilà pourquoi je l'ai choisie)
En revanche, peut-il être qu'elles m'ontm'ont-elles éloigné d'une condition bien pire ?
Feedback
J'ai essayé d'imaginer ma réponse si quelqu'un me demandait « montre-moi pourquoi cet oiseau n'est pas un chien pour toi », j'avoue que ça me prendrait un peu de cours..!
! (VI) This sentence has been marked as perfect! |
Jusqu'à maintenant j'ai seulement reporté ce qu'il a écrit à propos du présent; mais ce que j'ai vous présenté est plongé dans un mer de souvenirs. Jusqu'à maintenant, j'ai seulement r Rapporter des paroles Concordance des temps => ce qu'il avait écrit Le pronom complément d'objet direct (ou indirect) se trouve avant l'auxiliaire => je VOUS ai présenté Si tu veux insister sur le caractère difficilement accessible de ces souvenirs => noyé |
La plupart du temps ces ne montrent rien sinon eux-mêmes, mais il y a une exception qu'en lisant j'ai tout de suite aimé. La plupart du temps ce « ces » est uniquement un démonstratif, il ne peut pas être utilisé comme pronom « qu'en lisant » est une conjonction de subordination + un gérondif, pas un pronom relatif |
« En me promenant dans la rue qu'amène à l'école primaire, j'étais plongé dans le souvenir, le jambes semblantes continuer le mouvement toutes seules tandis que les yeux se remplissaient d'un douceur dont l'attente me serre le cœur et brouille la vue. « En me promenant dans la rue qu « amener » est porter quelque chose d'un point A à un point B ; « mener » est aller dans une direction ou montrer la direction à quelqu'un Les participes présents qui remplacent des relatives (semblant = qui semblaient) ne s'accordent pas Les possessifs sont plus souvent utilisés en français qu'en italien ; sans possessifs, ce passage aurait l'air assez bizarre, comme abstrait, impersonnel |
[...] |
Hélas, la vérité est que après les premiers signes de beauté et intelligence tout a changé. Hélas, la vérité est qu que+voyelle => qu' |
Tout le monde semblait me parler ou rire avec moi seulement pour ce que je montre, mais personne me parlait de ses émotions ou se souciait de ce que je suis vraiment, de mon essence! Tout le monde semblait me parler ou rire avec moi seulement pour ce que je montr Narration au passé => temps passés Il faudrait un « ne » dans un texte avec ce style |
Tous me présentaient à leurs amis et beaucoup de filles voulaient me toucher, m'embrasser, et même coucher avec moi; mais après avoir accepté deux ou trois parmi les plus belles, toutes elles commençaient à me sembler laides, vides! Tous me présentaient à leurs amis et beaucoup de filles voulaient me toucher, m'embrasser, et même coucher avec moi ; mais après avoir en avoir accepté deux ou trois parmi les plus belles, toutes Les nombres requièrent le pronom « en », car ne sont pas des objets en soi ; deux ou trois parmi les filles |
Même la plus intelligente entre toutes celles que j'ai connu me semblait n'être pas du tout intéressée à mon intériorité, à ce que je ne veux jamais montrer; même elle me regardait avec des yeux qui disaient seulement : « mon corps est à toi, je t'adore comme un Dieu et mes yeux sont futiles quand mes pupilles ne sont pas ton miroir. Même la plus intelligente Quand on a un groupe ou disons une gamme assez conséquent(e), on utilise plutôt « parmi » Il est mieux de faire porter la négation sur le verbe « sembler » puis d'utiliser un adjectif, c'est plus simple, plus naturel et plus fluide |
». |
Mais je voulait seulement des yeux qui me disaient : « qui est tu? Mais je voulai je suis, tu ES, il EST -t n'est jamais une terminaison de la première ou deuxième personne, au présent de l'indicatif |
Montre-moi ce qui remplit ton cœur ! This sentence has been marked as perfect! |
Montre-moi pourquoi cet oiseau n'est pas un chien pour toi, ou pourquoi tu dis que cette herbe est pour toi herbe ! Montre-moi pourquoi cet oiseau n'est pas un chien pour toi, ou pourquoi tu dis que cette herbe est pour toi de l'herbe ! |
Montre-moi tout ce que tu penses ! This sentence has been marked as perfect! |
Je prendrai tout ce que tu penses sois vrai et je vais arracher les bases à tout ça ! Je Si tu voulais dire « considérer comme », la structure est « prendre quelque chose POUR quelque chose » (plutôt dans le cadre de perceptions, par exemple des ressemblances) ou « tenir qqch POUR qqch » (plus adapté dans le cas d'opinions et de pensées) Je ne suis en revanche pas sûr d'avoir compris la fin ! |
Tu vas douter même de toi-même ! Tu vas même douter J'ai modifié un peu pour éviter les répétitions |
». |
Et je pourrais te parler des amis, des amis des amis, mais ce serait bien ennuyeux ; la seule chose que m'importe te dire est que tout ce qui a survenu a été complètement mon faute : les autres étaient d'ailleurs tout à fait normaux, ni beaux ni moches, ni bons ni mauvais. Et je pourrais te parler de mes amis, des amis de mes amis, mais ce serait bien ennuyeux ; la seule chose qu « tout CE qui est survenu » se réfère à des choses : « tous les autres » se réfère à l'évidence à des personnes (les amis) alors soit j'ai mal compris la phrase, soit elle est incorrecte grammaticalement |
Et c'est très important parceque quand je parlais avec n'importe quel parmi mes amis et je voyais dans ses yeux lui riant de moi, quand je me taisais longtemps parceque même les arbres et les oiseaux semblaient se rire de moi, hélas, c'est tout ma faute! Et c'est très important, parce que quand je parlais avec n'importe lequel « je voyais qu'il riait de moi » ou « je le voyais rire/riant de moi », mais « je voyais lui riant de moi » n'existe pas |
Mais réfuter leurs invitation a devenu bien mieux que les accepter; je sais que c'est ridicule, mais je préfère me sentir adoré (n'est il pas évident que quand quelqu'un veut traîner il t'adore, il te met au-dessus de lui-même s'il te prie d'accepter ? ) que les voir se rire de moi. Mais r On « réfute » un argument (on le nie en apportant des preuves), mais on « refuse » (on n'accepte pas) quelque chose « mieux » si c'est plus éthique/plus moral, « meilleur » si c'est plus agréable/plaisant « devenir » requiert l'auxiliaire « être » « te » serait trop familier pour un tel texte (ici, on mettrait plutôt le « nous » correspondant au « on » impersonnel) Je n'ai pas compris « traîner » |
Peut-être ces idées, nées pendant l'adolescence et mortes ces derniers temps, m'ont poussé à ma condition... Peut-être ces idées, nées pendant l'/mon adolescence et mortes ces derniers temps, m'ont-elles poussé à « peut-être que » + proposition ou « peut-être » + inversion sujet-verbe (la dernière tournure est littéraire, voilà pourquoi je l'ai choisie) |
En revanche peut-il être qu'elles m'ont éloigné d'une condition bien pire ? En revanche, peut- |
[...] ». |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium