basstobass's avatar
basstobass

Dec. 18, 2020

0
Vendredi 18 décembre 2020

Aujourd'hui c'est la première fois que j'écris une entrée de journal. Je n'écris pas beaucoup, parce que je trouve que c'est très difficile pour moi et donc j'abandonne vite ! Je sais lire mieux qu'écrire.

Aussi, aujourd'hui je suis censée travailler... Mais en ce moment je suis chez moi à cause de la COVID-19, et il n'y a plus de travail à faire car c'est bientôt Noël. Je dois envoyer quelques e-mails, mais c'est tout. L'année prochaine, j'espère que je pourrai écrire plus couramment.

Corrections

Vendredi 18 Ddécembre 2020

Aujourd'hui c'est la première fois que j'écris une entrée due journal.

Je n'écris pas beaucoup du tout, parce que je trouve que c'est très difficile pour moi et donc je l'abandonne vite !

Je psais mieux lire plus mieux que jqu'écrisre.

"mieux" is already a comparative form, so you don't need "plus", just like you wouldn't say "more better" in English
For all capacities involving some sort of knowledge, we rather use the verb "savoir". I can speak French => je SAIS parler français, for instance

Aussi, aujourd'hui je suis censée travailler... Mais en ce moment je suis chez moi grâce auà cause de la COVID-19, et il n'y a plus de travail à faire car c'est bientôt Noël.

The Académie Française decided the word "Covid" would be feminine, although everyone says "le", but if you take a test, perhaps it'd be better for you to stick to the "official" gender.
À cause de = you perceive the cause of the thing to be neutral/negative
Grâce à = you perceive the cause to be positive

Je dois envoyer quelques e-mails, mais c'est tout.

L'année prochaine, j'espère que je pourrai écrire plus couramment.

Feedback

Nice, your French is already pretty good!

basstobass's avatar
basstobass

Dec. 18, 2020

0

Aussi, aujourd'hui je suis censée travailler... Mais en ce moment je suis chez moi grâce auà cause de la COVID-19, et il n'y a plus de travail à faire car c'est bientôt Noël.

I didn't know this! Very interesting. Merci beaucoup, you've been very helpful :)

Vendredi 18 Decèmbre 2020


Aujourd'hui c'est la première fois que j'écris une entrée du journal.


Aujourd'hui c'est la première fois que j'écris une entrée due journal.

Je n'écris pas beaucoup du tout, parce que je trouve que c'est très difficile pour moi et donc je l'abandonne vite !


Je n'écris pas beaucoup du tout, parce que je trouve que c'est très difficile pour moi et donc je l'abandonne vite !

Je peux lire plus mieux que j'écris.


Je psais mieux lire plus mieux que jqu'écrisre.

"mieux" is already a comparative form, so you don't need "plus", just like you wouldn't say "more better" in English For all capacities involving some sort of knowledge, we rather use the verb "savoir". I can speak French => je SAIS parler français, for instance

Aussi, aujourd'hui je suis censée travailler... Mais en ce moment je suis chez moi grâce au COVID-19, et il n'y a plus de travail à faire car c'est bientôt Noël.


Aussi, aujourd'hui je suis censée travailler... Mais en ce moment je suis chez moi grâce auà cause de la COVID-19, et il n'y a plus de travail à faire car c'est bientôt Noël.

The Académie Française decided the word "Covid" would be feminine, although everyone says "le", but if you take a test, perhaps it'd be better for you to stick to the "official" gender. À cause de = you perceive the cause of the thing to be neutral/negative Grâce à = you perceive the cause to be positive

Je dois envoyer quelques e-mails, mais c'est tout.


This sentence has been marked as perfect!

L'année prochaine, j'espère que je pourrai écrire plus couramment.


This sentence has been marked as perfect!

Vendredi 18 Décembre 2020


Vendredi 18 Ddécembre 2020

Vendredi 18 décembre 2020


Aujourd'hui c'est la première fois que j'écris une entrée de journal.


Je n'écris pas beaucoup, parce que je trouve que c'est très difficile pour moi et donc j'abandonne vite !


Je sais lire mieux qu'écrire.


Aussi, aujourd'hui je suis censée travailler... Mais en ce moment je suis chez moi à cause de la COVID-19, et il n'y a plus de travail à faire car c'est bientôt Noël.


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium