April 7, 2020
I förra året i januari visste jag inga svenska. Jag visste inte en ord!
Varför lära mig svenska?
Det allt börja i min högskola klassen. Det var en biologisk class. Det fanns ungefär tjuga studenter i min klassen.
På min första dag av class jag var sitta i min stol med mina böcker på bordet. Jag letade runt omkring rummet när jag såga henne. Hon var vackra. Jag såga bara det bakom av sin huvud, men jag visste.
Genom nästa veckar, klassen bytte sittplatser, och hon väljerte att sittande nästa till mig. En dag, såga jag hon skriva på sin paper ’Trana på ions...’ Jag undrade, ”Vad menar det?” Och jag titta på internet om språker med ’å.’ Men jag hittade inte min svar.
Nästa dagen, jag frågade henne, ”Vad menar det, på din paper? Vilken språk är det?” Hon svarar, ”Det är svenska. Det menar ’practice ions.’”
Från detta dagen jag började lära mig svenska. I två dagar jag var skriva lite berättelser. Jag visar de åt henne, och hon var mycket glädje. Och det är varför började jag lära mig svenska.
Från detta tid jag har lära mig mer och mer svenska därför att jag älskar språket. Nu jag kan läser svenskbibeln, och prata på svenska med svenska människor.
Tack för att hjälpa mig lära mer svenska!
Why I Taught Myself Swedish
Last year in January I knew no Swedish. I didn’t know a single word!
Why did I learn Swedish?
It all started in my college class. It was a biology class. There were about twenty students in my class.
On my first day of class I was sitting in my chair with my books on the desk. I was looking around the room when I saw her. She was beautiful. I only saw the back of her head, but I knew.
During the next weeks, the class switched seats, and she chose to sit next to me. One day, I saw on her paper ’Trana på ions...’ I wondered, ”What does that mean?” And I searched on the internet for languages with ’å.’ But I did not find my answer.
The next day, I asked her, ”What does that mean, on your paper? What language is it?” She answered, ”It is Swedish. It means ’practice ions.’”
From that day I started to teach myself Swedish. In two days I was writing little stories. I showed them to her, and she was very happy. And that is why I started learning Swedish.
From that time I have learned more and more Swedish because I love the langauge. Now I can read the Swedish Bible, and can talk with Swedish people.
Thanks for helping me learn more Swedish!
VaDärför jag läralär jag mig svenska.
I januari förra året i januari visstkunde jag ingate alls svenska.
Jag visste inte entt ord!
VMen varför lära jag mig svenska?
Det aAllt började i min högskola klassen.
Det var en biologisk cklass.
Det fanns ungefär tjugao studenter i min klassen.
Numbers are not conjugated.
På min första dag av class jag var sitta i min stolsatt jag på min stol i klassrummet med mina böcker på bordet.
Jag letade runt omkring rummet när jag såga henne.
Hon var vackera.
"Vackra" is plural.
Jag såga bara det bakom av sinbaksidan av hennes huvud, men jag visste.
"Såga" is a verb which means "to saw". The verb you are looking for is "se" which is conjugated as "se/ser/såg/sett".
"Bakom" is a preposition so you can't use it to describe the backside of something.
Genom nästa veckar,Efter några veckor bytte klassen bytte sittplatser, och hon väljertalde att siättande nästa till sig bredvid mig.
conjugations for "välja" = "välja/väljer/valde/valt".
"to sit down" = "att sätta sig"
En dag, såga jag att hon skrivaer på sin paper ’Traäna på ions...’ Jag undrade, ”Vvad menar det?”. Och jag titta på internet omsökte online efter språker med ’å.’ Men jag hittade inte mintt svar.
Nästa dagen, jag frågade jag henne, ”Vvad menar det, på dintt papper?"
"Vilkent språk är det?” Hon svarar,de ”Ddet är svenska."
Det menabetyder ’practice ions.’”
The verb "mena" is not directly equivalent to "mean" in English. It's more like "mean by". Something like "Vad menade du med det?" would translate as "What did you mean by that?"
The verbs "betyda/innebära" are what you want to use when talking about wanting to know the literal meaning of something.
Från dettan dagen jag började jag lära mig svenska.
I tTvå dagar jag var skriva lite senare hade jag skrivit några korta berättelser.
Jag visarde de åtm för henne, och hon varblev mycket glädjead.
"åt" is used when doing something for someone, which doesn't make much sense in this context.
Och det är vadärför jag började jag lära mig svenska.
Från detta tid jag harhar jag lärat mig mer och mer svenska därför att jag älskar språket.
Nu jag kankan jag läsera svenskbibeln, och prata på svenska med svenska människortalare.
Tack för att du hjälpaer mig läförbättra merin svenska!
Feedback
The most common problem I see is that verbs end up in the wrong position. I suggest that you read this: https://swedishmadeeasy.com/verb-comes-second-swedish-word-order.html
Keep it up!
Det var en biologisk class. Det var en biologisk |
Varför jag lära mig svenska.
|
I förra året i januari visste jag inga svenska. I januari förra året |
Jag visste inte en ord! Jag visste inte e |
Varför lära mig svenska?
|
Det allt börja i min högskola klassen.
|
Det fanns ungefär tjuga studenter i min klassen. Det fanns ungefär tjug Numbers are not conjugated. |
På min första dag av class jag var sitta i min stol med mina böcker på bordet. På min första dag |
Jag letade runt omkring rummet när jag såga henne. Jag letade runt omkring rummet när jag såg |
Hon var vackra. Hon var vacker "Vackra" is plural. |
Jag såga bara det bakom av sin huvud, men jag visste. Jag såg "Såga" is a verb which means "to saw". The verb you are looking for is "se" which is conjugated as "se/ser/såg/sett". "Bakom" is a preposition so you can't use it to describe the backside of something. |
Genom nästa veckar, klassen bytte sittplatser, och hon väljerte att sittande nästa till mig.
conjugations for "välja" = "välja/väljer/valde/valt". "to sit down" = "att sätta sig" |
En dag, såga jag hon skriva på sin paper ’Trana på ions...’ Jag undrade, ”Vad menar det?” Och jag titta på internet om språker med ’å.’ Men jag hittade inte min svar. En dag |
Nästa dagen, jag frågade henne, ”Vad menar det, på din paper? Nästa dag |
Vilken språk är det?” Hon svarar, ”Det är svenska. "Vilke |
Det menar ’practice ions.’” Det The verb "mena" is not directly equivalent to "mean" in English. It's more like "mean by". Something like "Vad menade du med det?" would translate as "What did you mean by that?" The verbs "betyda/innebära" are what you want to use when talking about wanting to know the literal meaning of something. |
Från detta dagen jag började lära mig svenska. Från de |
I två dagar jag var skriva lite berättelser.
|
Jag visar de åt henne, och hon var mycket glädje. Jag visa "åt" is used when doing something for someone, which doesn't make much sense in this context. |
Och det är varför började jag lära mig svenska. Och det är |
Från detta tid jag har lära mig mer och mer svenska därför att jag älskar språket. Från detta tid |
Nu jag kan läser svenskbibeln, och prata på svenska med svenska människor. Nu |
Tack för att hjälpa mig lära mer svenska! Tack för att du hjälp |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium