June 18, 2026
Stasera per mettermi alla prova ho deciso di guardare un video italiano sul YouTube che ha parlato della vera pronuncia del Latino. Secondo me, i modi in cui le lingue cambiano attraverso gli anni è molto interessante quindi anche se la mia comprensione non è buona, ho voluto tanto guardarlo.
Prima di parlare del suono del Latino, dovremmo capire perché è come la pronuncia è cambiata. Essenzialmente, in quell’epoca estiva ‘due latini’, quel che era parlato per le strade dal popolo (latino volgare) e quel che era parlato dai imperatori come Cesare (latino classico). Il cambio viene venuto dalle strade, in cui attraverso i secoli, i cambiamenti iniziavano a apparire a causa di molti motivi…
Il primo motivo è a causa della palatalizzazione, questo è il processo in qui la produzione del suono si muove verso la parte anteriore della bocca. Quindi, i suoni sono diventati parlato più morbidi, per esempio la lettera ‘k’ è diventata ‘ce’ dato che viene usato più comunemente il palato duro. Il secondo è a causa del processo di assimilazione in cui un elemento (cioè un suono) viene reso simile per rendere più facile parlare in un modo più veloce, quindi una parola latina come “gratia” è diventata “grazie”. Semplicemente, i suoni sono combinano. E poi, il terzo è monottongazione. Non sono davvero sicura se questa sia corretto, però penso che questa sia la perdita di certi suoni per renderli più veloci e semplici da dire in il latino volgare che viene parlato per strade. Per esempio, un suono come ‘ae oppure oe’ divento solo ‘e’.
Essenzialmente, mentre il latino classico viene parlato dagli imperatori e la chiesa, per strada il popolo parlava il latino volgare. Purtroppo, per un periodo il latino ecclesiastico si è perso, fino al sedicesimo secolo quando Erasmo da Rotterdam (un grande umanista) lavorò per decenni per ricuperarla. Questa di chiama ‘la pronuncia restituita’, ed è la voluntà di salvare la lingua dell’epoca di Cesare.
Però, come si fare il recupero di una lingua dimenticata? Beh, ci sono tantissimi metodi, questi sono solo un paio…
Per fortuna, gli epigrafisti latini scrivevano le parole sulle pietre nel modo in cui erano pronunciate, quindi le possiamo usare per imparare come si pronuncia la lingua. Facevano questo perché era sia più veloce che più semplice da scrivere in questo modo.
Possiamo anche usare la lingua greca perché esistono molte parole che si vedono in entrambi le lingue.
Allora, la frase famosa di Cesare (in realtà Kaesar) “veni, vidi, vici” si dovrebbe scrivere o pronunciare come “ueni, uidi, uiki”. Che affascinante, vero?
Tonight, to test myself, I decided to watch an Italian video on YouTube that talked about the true pronunciation of Latin. In my opinion, the ways in which languages change over the years are very interesting, so even though my comprehension isn't great, I really wanted to watch it.
Before talking about the sound of Latin, we should understand why and how the pronunciation changed. Essentially, at that time, 'two Latins' existed: the one spoken on the streets by the people (Vulgar Latin) and the one spoken by emperors like Caesar (Classical Latin). The change came from the streets, where, across the centuries, changes began to appear due to many reasons...
The first reason is because of palatalization; this is the process in which the production of the sound moves toward the front of the mouth. Therefore, the sounds became softer when spoken; for example, the letter ‘k’ became ‘ce’ since the hard palate is used more commonly. The second is because of the process of assimilation, in which an element (that is, a sound) is made similar to make it easier to speak in a faster way, so a Latin word like “gratia” became “grazia”. Simply, the sounds combine. And then, the third is monophthongization. I'm not really sure if this is correct, but I think this is the loss of certain sounds to make them faster and simpler to say in the Vulgar Latin that was spoken on the streets. For example, a sound like ‘ae’ or ‘oe’ became just ‘e’.
Essentially, while Classical Latin was spoken by the emperors and the church, on the street the people spoke Vulgar Latin. Unfortunately, for a period, the Latin of Caesar was lost, until the sixteenth century when Erasmus of Rotterdam (a great humanist) worked for decades to recover it. This is called ‘la pronuncia restituta’ (the restored pronunciation), and it is the desire to save the language of Caesar's era.
But how do you recover a forgotten language? Well, there are many methods; these are just a couple…
Fortunately, Latin epigraphists wrote words on stones exactly the way they were pronounced, so we can use them to learn how the language was pronounced. They did this because it was both faster and simpler to write this way. We can also use the Greek language because many words appear in both languages.
So, Caesar's famous phrase (actually Kaesar) “veni, vidi, vici” should be written or pronounced as “ueni, uidi, uiki”. Fascinating, right?
Stasera per mettermi alla prova ho deciso di guardare un video italiano sul YouTube che ha parlato della vera pronuncia del Latino.
Stasera per mettermi alla prova ho deciso di guardare un video italiano su YouTube che parla della vera pronuncia del Latino.
Secondo me, i modi in cui le lingue cambiano attraverso gli anni è molto interessante quindi anche se la mia comprensione non è buona, ho voluto tanto guardarlo.
Secondo me, i modi in cui le lingue cambiano attraverso gli anni è molto interessante quindi anche se la mia comprensione non è buona, ho voluto guardarlo.
Prima di parlare del suono del Latino, dovremmo capire perché è, e come la pronuncia èsia cambiata.
Prima di parlare del suono del Latino, dovremmo capire perché, e come la pronuncia sia cambiata.
Essenzialmente, in quell’epoca estivaistevano ‘due latini’, quel che erveniva parlato per le strade dal popolo (latino volgare) e quel che erveniva parlato dagli imperatori come Cesare (latino classico).
Essenzialmente, in quell’epoca esistevano ‘due latini’, quel che veniva parlato per le strade dal popolo (latino volgare) e quel che veniva parlato dagli imperatori come Cesare (latino classico).
Il cambio viene venutoavvenne dalle strade, in cunelle quali attraverso i secoli, i cambiamenti iniziavano ad apparire a causa di molti motivi…
Il cambio avvenne dalle strade, nelle quali attraverso i secoli, i cambiamenti iniziavano ad apparire a causa di molti motivi…
Il primo motivo è a causa della palatalizzazione, questo è il processo in qcui la produzione del suono si muove verso la parte anteriore della bocca.
Il primo motivo è a causa della palatalizzazione, questo è il processo in cui la produzione del suono si muove verso la parte anteriore della bocca.
Quindi, i suoni sono diventati parlato più morbidi, per esempio la lettera ‘k’ è diventata ‘ce’ dato che viene usatoa più comunemente il palato duro.
Quindi, i suoni sono diventati più morbidi, per esempio la lettera ‘k’ è diventata ‘ce’ dato che viene usata più comunemente il palato duro.
Semplicemente, i suoni sonoi combinano.
Semplicemente, i suoni si combinano.
Non sono davvero sicura se questa sia corretto, però penso che questa sia la perdita di certi suoni per renderli più veloci e semplici da dire in il latino volgare che viene parlato per strade.
Non sono davvero sicura se questa sia corretto, però penso che questa sia la perdita di certi suoni per renderli più veloci e semplici da dire in latino volgare che viene parlato per strade.
Per esempio, un suono come ‘ae oppure oe’ diventoa solo ‘e’.
Per esempio, un suono come ‘ae oppure oe’ diventa solo ‘e’.
Purtroppo, per un periodo il latino ecclesiastico si è perso, fino al sedicesimo secolo quando Erasmo da Rotterdam (un grande umanista) lavorò per decenni per riecuperarla.
Purtroppo, per un periodo il latino ecclesiastico si è perso, fino al sedicesimo secolo quando Erasmo da Rotterdam (un grande umanista) lavorò per decenni per recuperarla.
Questa dsi chiama ‘la pronuncia restituita’, ed è la voluontà di salvare la lingua dell’epoca di Cesare.
Questa si chiama ‘la pronuncia restituita’, ed è la volontà di salvare la lingua dell’epoca di Cesare.
Però, come si fare il recupero di una lingua dimenticata?
Però, come si fa il recupero di una lingua dimenticata?
Possiamo anche usare la lingua greca perché esistono molte parole che si vedono in entrambie le lingue.
Possiamo anche usare la lingua greca perché esistono molte parole che si vedono in entrambe le lingue.
La vera pronuncia del Llatino
La vera pronuncia del latino
Le lingue non hanno la maiuscola in italiano
Stasera per mettermi alla prova ho deciso di guardare un video in italiano sul YouTube che ha parlatova della vera pronuncia del Llatino.
Stasera per mettermi alla prova ho deciso di guardare un video in italiano su YouTube che parlava della vera pronuncia del latino.
"Video italiano" non è un errore di per sé, ma "video in italiano" è più preciso rispetto a quello che intendevi dire.
Secondo me, i modi in cui le lingue cambiano attraverso gli anni è molto interessante quindi anche se la mia comprensione non è buona, ho voluto tanto guardarlo.
Prima di parlare del suono del Llatino, dovremmo capire perché èe come la pronuncia è cambiata.
Prima di parlare del suono del latino, dovremmo capire perché e come la pronuncia è cambiata.
Essenzialmente, in quell’epoca estivaistevano ‘due latini’, quello che era parlato per le strade dal popolo (il latino volgare) e quello che era parlato dagli imperatori come Cesare (il latino classico).
Essenzialmente, in quell’epoca esistevano ‘due latini’, quello che era parlato per le strade dal popolo (il latino volgare) e quello che era parlato dagli imperatori come Cesare (il latino classico).
Il cambio viene venuto daavvenne nelle strade, in cui attraverso i secoli, i cambiamenti iniziavano ad apparire a causa di molti motivi…
Il cambio avvenne nelle strade, in cui attraverso i secoli, i cambiamenti iniziavano ad apparire a causa di molti motivi…
Il primo motivo è a causa della palatalizzazione, questo è il processo in qcui la produzione del suono si muove verso la parte anteriore della bocca.
Il primo motivo è la palatalizzazione, questo è il processo in cui la produzione del suono si muove verso la parte anteriore della bocca.
"Motivo" e "causa" hanno un significato molto simile, non serve averli nella stessa frase.
Piccola correzione: la palatalizzazione si muove verso la parte superiore, cioè il palato (palato - palatalizzazione)
Quindi, i suoni si sono diventati parlato più morbidiammorbiditi (nella pronuncia), per esempio la lettera ‘k’ è diventata ‘ce’ dato che viene usato più comunemente il palato duro.
Quindi, i suoni si sono ammorbiditi (nella pronuncia), per esempio la lettera ‘k’ è diventata ‘ce’ dato che viene usato più comunemente il palato duro.
Non capisco cosa intendi con "palato duro"
Il secondo è a causa deil processo di assimilazione in cui un elemento (cioè un suono) viene reso simile per rendere più facile parlare in un modo più veloce, quindi una parola latina come “gratia” è diventata “grazie”.
Il secondo è il processo di assimilazione in cui un elemento (cioè un suono) viene reso simile per rendere più facile parlare più veloce, quindi una parola latina come “gratia” è diventata “grazie”.
Semplicemente, i suoni sonoi combinano.
Semplicemente, i suoni si combinano.
E poi, il terzo è la monottongazione. E poi, il terzo è la monottongazione.
Non sono davvero sicura se questache sia corretto, però penso che questa sia si tratti della perdita di certi suoni per renderli più veloci e semplici da dire in inel latino volgare che viene parlato per le strade.
Non sono davvero sicura che sia corretto, però penso che si tratti della perdita di certi suoni per renderli più veloci e semplici da dire nel latino volgare parlato per le strade.
Per esempio, un suono come ‘ae oppure oe’ diventano solo ‘e’. Per esempio, un suono come ‘ae oppure oe’ diventano solo ‘e’.
Essenzialmente, mentre il latino classico viene parlato dagli imperatori e dalla chiesa, per strada il popolo parlava il latino volgare. Essenzialmente, mentre il latino classico viene parlato dagli imperatori e dalla chiesa, per strada il popolo parlava il latino volgare.
Purtroppo, per un periodo il latino ecclesiastico si è perso, fino al sedicesimo secolo quando Erasmo da Rotterdam (un grande umanista) lavorò per decenni per riecuperarlao.
Purtroppo, per un periodo il latino ecclesiastico si è perso, fino al sedicesimo secolo quando Erasmo da Rotterdam (un grande umanista) lavorò per decenni per recuperarlo.
Questa dsi chiama ‘la pronuncia restituita’, ed è frutto della voluontà di salvare la lingua dell’epoca di Cesare.
Questa si chiama ‘la pronuncia restituita’, frutto della volontà di salvare la lingua dell’epoca di Cesare.
In questo caso "frutto" significa "risultato, conseguenza"
Però, come si fare il a recupero diare una lingua dimenticata?
Però, come si fa a recuperare una lingua dimenticata?
Beh, ci sono tantissimi metodi, questi sono solo un paio…
Per fortuna, gli epigrafisti latini scrivevano le parole sulle pietre nel modo in cui erano pronunciate, quindi le possiamo usare per imparare come si pronuncia la lingua. Per fortuna, gli epigrafisti latini scrivevano le parole sulle pietre nel modo in cui erano pronunciate, quindi le possiamo usare per imparare come si pronuncia la lingua.
"Scrivere" è corretto, ma di solito sulla pietra si "incide"
FLo facevano questo perché era sia più veloce che più semplice da scrivere in questo modocosì.
Lo facevano perché era sia più veloce che più semplice scrivere così.
In questo modo= così (molto più corto e efficace)
Possiamo anche usare la lingua greca perdato chée esistono molte parole che si vedono inaccomunano entrambie le lingue.
Possiamo anche usare la lingua greca dato che esistono molte parole che accomunano entrambe le lingue.
Allora, la frase famosa di Cesare (in realtà Kaesar) “veni, vidi, vici” si dovrebbe scrivere o pronunciare come “ueni, uidi, uiki”.
Allora, la frase famosa di Cesare (in realtà Kaesar) “veni, vidi, vici” si dovrebbe scrivere o pronunciare “ueni, uidi, uiki”.
Che aAffascinante, vero?
Affascinante, vero?
Oppure "non è affascinante?"
Feedback
Se hai domande, chiedi pure :)
|
La vera pronuncia del Latino
La vera pronuncia del Le lingue non hanno la maiuscola in italiano |
|
Stasera per mettermi alla prova ho deciso di guardare un video italiano sul YouTube che ha parlato della vera pronuncia del Latino.
Stasera per mettermi alla prova ho deciso di guardare un video in italiano su "Video italiano" non è un errore di per sé, ma "video in italiano" è più preciso rispetto a quello che intendevi dire.
Stasera per mettermi alla prova ho deciso di guardare un video italiano su |
|
Secondo me, i modi in cui le lingue cambiano attraverso gli anni è molto interessante quindi anche se la mia comprensione non è buona, ho voluto tanto guardarlo. This sentence has been marked as perfect!
Secondo me, i modi in cui le lingue cambiano attraverso gli anni è molto interessante quindi anche se la mia comprensione non è buona, ho voluto |
|
Prima di parlare del suono del Latino, dovremmo capire perché è come la pronuncia è cambiata.
Prima di parlare del suono del
Prima di parlare del suono del Latino, dovremmo capire perché |
|
Essenzialmente, in quell’epoca estiva ‘due latini’, quel che era parlato per le strade dal popolo (latino volgare) e quel che era parlato dai imperatori come Cesare (latino classico).
Essenzialmente, in quell’epoca es
Essenzialmente, in quell’epoca es |
|
Il cambio viene venuto dalle strade, in cui attraverso i secoli, i cambiamenti iniziavano a apparire a causa di molti motivi…
Il cambio
Il cambio |
|
Il primo motivo è a causa della palatalizzazione, questo è il processo in qui la produzione del suono si muove verso la parte anteriore della bocca.
Il primo motivo è "Motivo" e "causa" hanno un significato molto simile, non serve averli nella stessa frase. Piccola correzione: la palatalizzazione si muove verso la parte superiore, cioè il palato (palato - palatalizzazione)
Il primo motivo è a causa della palatalizzazione, questo è il processo in |
|
Quindi, i suoni sono diventati parlato più morbidi, per esempio la lettera ‘k’ è diventata ‘ce’ dato che viene usato più comunemente il palato duro.
Quindi, i suoni si sono Non capisco cosa intendi con "palato duro"
Quindi, i suoni sono diventati |
|
Il secondo è a causa del processo di assimilazione in cui un elemento (cioè un suono) viene reso simile per rendere più facile parlare in un modo più veloce, quindi una parola latina come “gratia” è diventata “grazie”.
Il secondo è |
|
Semplicemente, i suoni sono combinano.
Semplicemente, i suoni s
Semplicemente, i suoni s |
|
E poi, il terzo è monottongazione. E poi, il terzo è la monottongazione. E poi, il terzo è la monottongazione. |
|
Non sono davvero sicura se questa sia corretto, però penso che questa sia la perdita di certi suoni per renderli più veloci e semplici da dire in il latino volgare che viene parlato per strade.
Non sono davvero sicura
Non sono davvero sicura se questa sia corretto, però penso che questa sia la perdita di certi suoni per renderli più veloci e semplici da dire in |
|
Per esempio, un suono come ‘ae oppure oe’ divento solo ‘e’. Per esempio, un suono come ‘ae oppure oe’ diventano solo ‘e’. Per esempio, un suono come ‘ae oppure oe’ diventano solo ‘e’.
Per esempio, un suono come ‘ae oppure oe’ divent |
|
Essenzialmente, mentre il latino classico viene parlato dagli imperatori e la chiesa, per strada il popolo parlava il latino volgare. Essenzialmente, mentre il latino classico viene parlato dagli imperatori e dalla chiesa, per strada il popolo parlava il latino volgare. Essenzialmente, mentre il latino classico viene parlato dagli imperatori e dalla chiesa, per strada il popolo parlava il latino volgare. |
|
Purtroppo, per un periodo il latino ecclesiastico si è perso, fino al sedicesimo secolo quando Erasmo da Rotterdam (un grande umanista) lavorò per decenni per ricuperarla.
Purtroppo, per un periodo il latino ecclesiastico si è perso, fino al sedicesimo secolo quando Erasmo da Rotterdam (un grande umanista) lavorò per decenni per r
Purtroppo, per un periodo il latino ecclesiastico si è perso, fino al sedicesimo secolo quando Erasmo da Rotterdam (un grande umanista) lavorò per decenni per r |
|
Questa di chiama ‘la pronuncia restituita’, ed è la voluntà di salvare la lingua dell’epoca di Cesare.
Questa In questo caso "frutto" significa "risultato, conseguenza"
Questa |
|
Però, come si fare il recupero di una lingua dimenticata?
Però, come si fa
Però, come si fa |
|
Beh, ci sono tantissimi metodi, questi sono solo un paio… This sentence has been marked as perfect! |
|
Per fortuna, gli epigrafisti latini scrivevano le parole sulle pietre nel modo in cui erano pronunciate, quindi le possiamo usare per imparare come si pronuncia la lingua. Per fortuna, gli epigrafisti latini scrivevano le parole sulle pietre nel modo in cui erano pronunciate, quindi le possiamo usare per imparare come si pronuncia la lingua. Per fortuna, gli epigrafisti latini scrivevano le parole sulle pietre nel modo in cui erano pronunciate, quindi le possiamo usare per imparare come si pronuncia la lingua. "Scrivere" è corretto, ma di solito sulla pietra si "incide" |
|
Facevano questo perché era sia più veloce che più semplice da scrivere in questo modo.
In questo modo= così (molto più corto e efficace) |
|
Possiamo anche usare la lingua greca perché esistono molte parole che si vedono in entrambi le lingue.
Possiamo anche usare la lingua greca
Possiamo anche usare la lingua greca perché esistono molte parole che si vedono in entramb |
|
Allora, la frase famosa di Cesare (in realtà Kaesar) “veni, vidi, vici” si dovrebbe scrivere o pronunciare come “ueni, uidi, uiki”.
Allora, la frase famosa di Cesare (in realtà Kaesar) “veni, vidi, vici” si dovrebbe scrivere o pronunciare |
|
Che affascinante, vero?
Oppure "non è affascinante?" |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium