zenix's avatar
zenix

June 26, 2026

0
i am learning japanese

新しい記事を書こうという気持ちになるまで、長い時間がかかった。書きたいことはたくさんあったけれど、息子を産んだ後は書く時間があまりなかった。幸運にも、息子はこの四月から保育園に入ることができ、私はまた働き始めた。日本では、近頃多くの人が保育園問題について話している。特に東京では十分な施設がないので、子どもを保育園に入れることがとても大変だ。しかし驚いたことに、息子は受け入れてもらえた。

Corrections (4)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

i am learning japanese

新しい記事を書こうという気持ちになるまで、長い時間がかかった。

幸運にも、息子はこの四月から保育園に入ることができ、私はまた働き始めた。

日本では、近頃多くの人が保育園問題について話している。

特に東京では十分な施設がないので、子どもを保育園に入れることがとても大変だ。

しかし驚いたことに、息子は受け入れてもらえた。

幸運にも、息子はこの四月から保育園に入ることができ、私はまた働き始めた。

日本では、近頃多くの人が保育園問題について話している。

i am learning japanese

新しい記事を書こうという気持ちになるまで、長い時間がかかった。

書きたいことはたくさんあったけれど、息子を産んだ後は書く時間があまりなかった。

幸運にも、息子はこの四月から保育園に入ることができ、私はまた働き始めた。

日本では、近頃多くの人が保育園問題について話している。

特に東京では十分な施設がないので、子どもを保育園に入れることがとても大変だ。

しかし驚いたことに、息子は受け入れてもらえた。

i am learning japanese

新しい記事を書こうという気持ちになるまで、長い時間がかかった。

幸運にも、息子はこの四月から保育園に入ることができ、私はまた働き始めた。

日本では、近頃多くの人が保育園問題について話している。

特に東京では十分な施設がないので、子どもを保育園に入れることがとても大変だ。

しかし驚いたことに、息子は受け入れてもらえた。

i am learning japanese


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

新しい記事を書こうという気持ちになるまで、長い時間がかかった。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

新しい記事投稿を書こうという気持ちになるまで、長い時間がかかった。 新しい投稿を書こうという気持ちになるまで、長い時間がかかった。

「記事」は新聞や雑誌、ブログなどに使います。

This sentence has been marked as perfect!

書きたいことはたくさんあったけれど、息子を産んだ後は書く時間があまりなかった。


書きたいことはたくさんあったけれど、息子を産んだが生まれた後は書く時間があまりなかった。 書きたいことはたくさんあったけれど、息子が生まれた後は書く時間があまりなかった。

Since only mothers “give birth,” the phrase should be “息子が生まれた後は” instead of “息子を産んだ後は.”

This sentence has been marked as perfect!

書きたいことはたくさんあったけれど、息子を産んだが生まれた後は書く時間があまりなかった。 書きたいことはたくさんあったけれど、息子が生まれた後は書く時間があまりなかった。

「産んだ」のは奥様ですよね?男性が言う場合は「息子が生まれた」「息子が誕生した」「息子ができた」などと言います。

書きたいことはたくさんあったけれど、息子を産んだが生まれた後は書く時間があまりなかった。 書きたいことはたくさんあったけれど、息子が生まれた後は書く時間があまりなかった。

別に自分で産んだわけではない よって 生まれたとするのが一般的

幸運にも、息子はこの四月から保育園に入ることができ、私はまた働き始めた。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

日本では、近頃多くの人が保育園問題について話している。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

特に東京では十分な施設がないので、子どもを保育園に入れることがとても大変だ。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

特に東京では十分な施設がないので、子どもを保育園に入れることがとても大変だ。 特に東京では十分な施設がないので、子どもを保育園に入れるがとても大変だ。

This sentence has been marked as perfect!

しかし驚いたことに、息子は受け入れてもらえた。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

しかし驚いたことに、息子は受け入れてもらえ入ることができた。 しかし驚いたことに、息子は入ることができた。

「受け入れてもらえた」は文法的に正しいですが、息子さんに何か問題があって受け入れてもらえない可能性があったようにも見えるので、「入ることができた」のほうがいいと思います。

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium