Aug. 14, 2023
À mon avis, l’amusement doit être un objectif dans la vie quotidienne de chacun et chacune, du fait que être de bonne humeur fait la vie plus facile. Étant heureuse, on a plus de l’énergie et de la joie de vivre. On peut être vertueux pour atteindre la tranquillité de l’âme. Il ne faut pas oublier que les relations sociales soient quintessenciés. Reçevoir de l’estime, de l’affection, de l’amitié élévait le developpement personnel. En outre, étudier peut rendre heureuse, puisqu’on satisfait sa curiosité et suivit ses intérêts.
Utiliser le vocabulaire sur le bonheur :
À mon avis, l’s'amusementr doit être un objectif dans la vie quotidienne de chacun et chacune, du fait que 'être de bonne humeur faitrend la vie plus facile.
Ein Verb („s'amuser“) wäre ein bisschen natürlicher
que+Vokal => que
machen + Adj. => rendre (rendre la vie facile, rendre heureux...)
ÉEn étant heureusex, on a plus de l’'énergie et de la joie de vivre.
Hier würde man den gérondif benutzen (ein Mittel, eine notwendige Aktion, um eine andere zu machen)
Quantitätswörter mit „de“ brauche keine Artikel => plus d'énergie, moins d'énergie, beaucoup d'énergie, peu d'énergie...
On peut être vertueux pour atteindre la tranquillité de l’âme'esprit.
Il ne faut pas oublier que les relations sociales soient quintessenciéessentielles.
Keinen Grund, den subjonctif zu verwenden
Dachten Sie ans englische „quintessential“? In diesem Fall ist „quintessencié“ ein falscher Freund: Dieses Wort ist sehr selten und bedeutet „zu raffiniert, zu subtil“
Quintessential = fondamental, essentiel
Reçcevoir de l’estime, de l’affection, de l’amitié élévait le deaide au/contribue au développement personnel.
<c> vor <i, e, y> wird automatisch als /e/ ausgeprochen, also brauchen Sie keine cédille
„élever un développement“ sagt man nicht
En outre, étudier peut rendre heureusex, puisqu’on satisfait sa curiosité et suivit ses (qu'on) se concentre sur ses centres d'intérêts.
„intérêt“ ist sehr polysem. Deswegen ist es besser, „centre d'intérêt“ zu sagen, wenn Sie von Interessengebieten im Sinne von Hobbys sprechen.
Utiliser le vocabulaire sur le bonheur: Utiliser le vocabulaire sur le bonheur : |
À mon avis, l’amusement doit être un objectif dans la vie quotidienne de chacun et chacune, du fait que être de bonne humeur fait la vie plus facile. À mon avis, Ein Verb („s'amuser“) wäre ein bisschen natürlicher que+Vokal => que machen + Adj. => rendre (rendre la vie facile, rendre heureux...) |
Étant heureuse, on a plus de l’énergie et de la joie de vivre.
Hier würde man den gérondif benutzen (ein Mittel, eine notwendige Aktion, um eine andere zu machen) Quantitätswörter mit „de“ brauche keine Artikel => plus d'énergie, moins d'énergie, beaucoup d'énergie, peu d'énergie... |
On peut être vertueux pour atteindre la tranquillité de l’âme. On peut être vertueux pour atteindre la tranquillité d |
Il ne faut pas oublier que les relations sociales soient quintessenciés. Il ne faut pas oublier que les relations sociales so Keinen Grund, den subjonctif zu verwenden Dachten Sie ans englische „quintessential“? In diesem Fall ist „quintessencié“ ein falscher Freund: Dieses Wort ist sehr selten und bedeutet „zu raffiniert, zu subtil“ Quintessential = fondamental, essentiel |
Reçevoir de l’estime, de l’affection, de l’amitié élévait le developpement personnel. Re <c> vor <i, e, y> wird automatisch als /e/ ausgeprochen, also brauchen Sie keine cédille „élever un développement“ sagt man nicht |
En outre, étudier peut rendre heureuse, puisqu’on satisfait sa curiosité et suivit ses intérêts. En outre, étudier peut rendre heureu „intérêt“ ist sehr polysem. Deswegen ist es besser, „centre d'intérêt“ zu sagen, wenn Sie von Interessengebieten im Sinne von Hobbys sprechen. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium