clearer_marrow's avatar
clearer_marrow

yesterday

8
おやつ

私は不規則な食欲があっている。昼食には思しばしばお腹が空いていないであまり食べない。そして後にお腹が空くになって、おやつを食べる。。。ひごろのおやつは甘い食べ物だが、最近にはサンドイッチを作る。サンドイッチにハムやクリームチーズに入れる。この習慣はもっと健康的なことだね。でも時々甘い食べ物はクッキーや菓子を食べる。


I have an irregular appetite. I often don’t feel hungry at lunchtime, so I don’t eat much. Then later I get hungry and end up having a snack... Usually, my snacks are sweet treats, but lately I’ve been making sandwiches. I put ham and cream cheese in them. This habit is healthier, isn’t it? But sometimes I still eat sweet things like cookies and sweets.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

でも時々甘い食べ物はクッキーや菓子を食べる。

おやつ


私は不規則な食欲があっている。


の食欲は不規則な食欲があっている の食欲は不規則

Your sentence means "An irregular appetite suits me." (あっている=suit, match) You probably meant 私は不規則な食欲がある, but in Japanese, it's more natural not to use "have/ある".

昼食には思しばしばお腹が空いていないであまり食べない。


昼食には思の時はしばしばお腹が空いていないでくてあまり食べない。 昼食の時はしばしばお腹が空いていなくてあまり食べない。

To make it more natural, you can say 昼食の時はお腹が空いていなくてあまり食べないことが多い。 "Often" can often be translated naturally using ~ことが多い.

そして後にお腹が空くになって、おやつを食べる。。。


そして後お腹が空くになって、おやつを食べる。。。 そして後お腹が空て、おやつを食べる。。。

or 食べてしまう, to include the regretting feeling

ひごろのおやつは甘い食べ物だが、最近にはサンドイッチを作る。


ひごろのおやつは甘い食べ物だが、最近はサンドイッチを作る。 ひごろのおやつは甘い食べ物だが、最近はサンドイッチを作る。

サンドイッチにハムやクリームチーズに入れる。


サンドイッチにハムやクリームチーズ入れる。 サンドイッチにハムやクリームチーズ入れる。

~に入れる means "put (something) in".

この習慣はもっと健康的なことだね。


この習慣はもっと健康的なことの)ほうが健康的だね。 この習慣の)ほうが健康的だね。

でも時々甘い食べ物はクッキーや菓子を食べる。


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium