leappleeater's avatar
leappleeater

Oct. 27, 2020

0
USAs agerande i Latinamerika under det Kalla Kriget

Hej allihopa, idag tänkte jag prata om USAs utrikespolik i Latinamerika under 1900-talet, nämligen under det Kalla Kriget. Det här är nog ett underligt ämne att diskutera på LangCorrect, men det är någonting jag har forskat om den senaste tiden. Under stora delar av 1900-talet så hade USA ägnat mycket pengar och tid åt att kämpa mot kommunismens påverkan i regionen, särskilt i länder som Nicaragua, Guatemala, El Salvador, och Chile. Skälet till det här agerandet var att Amerikanerna var rädda för hur kommunismen skulle utveckla och påverka den amerikanska industrin som ägde stora delar av de här länderna. I Guatemala till exempel så ägde den United Fruit Company, med huvudkontoret i USA, stora bananodlingar som hotades av vänsterpolitiker i Guatemalas regering. För att skydda odlingarna och de stora vinster dem innebar så ordnade USA en "coup d'etat" som installerade en ny politiker med ett ljust syn på The United Fruit Company, men också ledde till ett inbördeskrig i landet som dödade nästan 200,000 personer. Det finns liknande berättelser i hela Latinamerika under det Kalla Kriget.

Corrections

För att skydda odlingarna och de stora vinster dem innebar så ordnade USA en "coup d'etat" som installerade en ny politiker med ettn ljust syn på The United Fruit Company, men som också ledde till ett inbördeskrig i landet som dödade nästan 200,000 personer.

bigSiip's avatar
bigSiip

Nov. 2, 2020

0

För att skydda odlingarna och de stora vinster dem innebar så ordnade USA en "coup d'etat" som installerade en ny politiker med ettn ljust syn på The United Fruit Company, men som också ledde till ett inbördeskrig i landet som dödade nästan 200,000 personer.

yeah. My understanding as a Swede is that there's no grammar rule for "en/ett", but you have to learn the the determined form of every noun you want to use. People will understand you even if you use it incorrectly. Either google if you are unsure or ask people if you are using the correct form, no one would say no to helping you :)

Skälet till det här agerandet var att Amerikanerna var rädda för hur kommunismen skulle utvecklas och påverka den amerikanska industrin som ägde stora delar av de här länderna.

I'm unsure if I'm reading it right, but how you wrote it " hur kommunismen skulle utveckla och påverka den amerikanska industrin" would mean "how communism would develop and influence the american industry", as in communism would further/benefit the american industry.
How I've now corrected it would mean "how communism would evolve and influence the american industry", meaning that communism might be bad for American industry.

För att skydda odlingarna och de stora vinster dem innebar så ordnade USA en "coup d'etat" som installerade en ny politiker med ettn ljust syn på The United Fruit Company, men också ledde till ett inbördeskrig i landet som dödade nästan 200,000 personer.

En / ett is very weird, and honestly I don't understand the rules for it even as a native, but if the word that it refers to, "syn" , is bent as -en, "synen", you use en, if the word is bent as -et, for example apple äpple, äpplet, you use ett. Hope it makes some sense

bigSiip's avatar
bigSiip

Nov. 2, 2020

0

För att skydda odlingarna och de stora vinster dem innebar så ordnade USA en "coup d'etat" som installerade en ny politiker med ettn ljust syn på The United Fruit Company, men också ledde till ett inbördeskrig i landet som dödade nästan 200,000 personer.

yeah. My understanding as a Swede is that there's no grammar rule for "en/ett", but you have to learn the the determined form of every noun you want to use. People will understand you even if you use it incorrectly. Either google if you are unsure or ask people if you are using the correct form, no one would say no to helping you :)

USAs agerande i Latinamerika under det Kalla Kriget


Hej allihopa, idag tänkte jag prata om USAs utrikespolik i Latinamerika under 1900-talet, nämligen under det Kalla Kriget.


Det här är nog ett underligt ämne att diskutera på LangCorrect, men det är någonting jag har forskat om den senaste tiden.


Under stora delar av 1900-talet så hade USA ägnat mycket pengar och tid åt att kämpa mot kommunismens påverkan i regionen, särskilt i länder som Nicaragua, Guatemala, El Salvador, och Chile.


Skälet till det här agerandet var att Amerikanerna var rädda för hur communism skulle utveckla och påverka den amerikanska industrin som ägde stora delar av de här länderna.


I Guatemala till exempel så ägde den United Fruit Company, med huvudkontoret i USA, stora bananodlingar som hotades av vänsterpolitiker i Guatemalas regering.


För att skydda odlingarna och de stora vinster dem innebar så ordnade USA en "coup d'etat" som installerade en ny politiker med ett ljust syn på The United Fruit Company, men också ledde till ett inbördeskrig i landet som dödade nästan 200,000 personer.


För att skydda odlingarna och de stora vinster dem innebar så ordnade USA en "coup d'etat" som installerade en ny politiker med ettn ljust syn på The United Fruit Company, men också ledde till ett inbördeskrig i landet som dödade nästan 200,000 personer.

En / ett is very weird, and honestly I don't understand the rules for it even as a native, but if the word that it refers to, "syn" , is bent as -en, "synen", you use en, if the word is bent as -et, for example apple äpple, äpplet, you use ett. Hope it makes some sense

För att skydda odlingarna och de stora vinster dem innebar så ordnade USA en "coup d'etat" som installerade en ny politiker med ettn ljust syn på The United Fruit Company, men som också ledde till ett inbördeskrig i landet som dödade nästan 200,000 personer.

Det finns liknande berättelser i hela Latinamerika under det Kalla Kriget.


Skälet till det här agerandet var att Amerikanerna var rädda för hur kommunismen skulle utveckla och påverka den amerikanska industrin som ägde stora delar av de här länderna.


Skälet till det här agerandet var att Amerikanerna var rädda för hur kommunismen skulle utvecklas och påverka den amerikanska industrin som ägde stora delar av de här länderna.

I'm unsure if I'm reading it right, but how you wrote it " hur kommunismen skulle utveckla och påverka den amerikanska industrin" would mean "how communism would develop and influence the american industry", as in communism would further/benefit the american industry. How I've now corrected it would mean "how communism would evolve and influence the american industry", meaning that communism might be bad for American industry.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium