blueribbon28's avatar
blueribbon28

Sept. 7, 2021

0
Urgente! Quando la memoria fallisce (tradotto dal francese)

Tutti abbiamo lacune della memoria, ma quando loro si accumulano, cominciamo ad inquietarci un po’. È giustificato?
Dimenticare il nome del tuo vicino di casa, perdere le chiavi oppure il cellulare è un fatto ordinario. Se questo si ripete troppo spesso puo’ significare che lo spettro del morbo di Alzheimer si profila all’orizzonte.
Non c’è bisogno di farsi prendere subito dal panico. Nel 90% dei casi, queste perdite di memoria sono benigne. Sono persino utili. Come sottolinea il professore Roger Gil : “Dimenticare è imprescindibile per il corretto funzionamento della memoria”. Più andiamo oltre nella vita, più immagazzinammo dati, però la nostra memoria non è infinitamente elastica. Per evitare la saturazione, il cervello registra solo una parte delle informazioni che percepisce.
Senza queste dimenticanze volontarie, il cervello non potrebbe svolgere adequadamente le svariate funzioni che gli aspettano.

Alla memoria piace stare in compagnia

Tutti abbiamo già vissuto/provato le lacune di memoria. Le informazioni sono tutte lì, sulla punta della lingua, ma non escono. Almeno non così velocemente come ci piacerebbe.
Di conseguenza diamo la colpa all’età del nostro cervello. Gli anni hanno proprio tutta la colpa. Gli specialisti sono d’accordo sul fatto che si può spostare questa debolezza dato che non sono gli unici responsabili.
Sul banco degli imputati c'è tutto ciò che altera le capacità di attenzione, perciò esiste la memorizzazione: L’iperattività professionale, lo stress quotidiano, stanchezza o perfino una malattia fisica (in particolare, la depressione).


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



PS:È il secondo testo che traduzco dal francese all'italiano nella mia vita , ma siccome non sono le mie lingue madri ho cercato di fare una traduzione semplice, senza molte parole complicate. Infatti mi è piaciuto più il testo in francese che quello in spagnolo. Cercherò di fare una traduzione anche di questa lingua all'italiano questa settimana. è un peccato che non sono riuscita a incollare il texto in francese qui perché l'archivioci è stato dato come una foto.
PS2: I miei dubbi esistenziali della grammatica italiana in questo caso sono stati: Quando utilizzare c'è e esiste? E.... non so se si puo' utilizzare la parola provare in questo contesto. Ho cercato il suo significato molte volte ma non capisco perché diventa strano utilizzarla in questo caso?
Grazie mille della vostra attenzione.

Corrections

Urgente! Quando la memoria fallisce (tradotto dal francese)

Tutti abbiamo lacune dellavuoti di memoria, ma quando loro si accumulano, cominciamo ad inquietpreoccuparci un po’.

In italiano si parla di "vuoti di memoria". La parola "lacuna" si usa quando non si conoscono alcune basi di un argomento (esempio: Luca ha delle lacune in matematica).

Inquiéter e inquietarsi non sono proprio sinonimi. "Inquietarsi" in italiano indica uno stato emotivo di paura e disagio (inquietante= disturbing). Inquiéter è meglio tradurlo con "preoccuparsi".

È giustificato?

Dimenticare il nome del tuo vicino di casa, perdere le chiavi oppure il cellulare è un fatto ordinario.

Se (questo) si ripete troppo spesso puo’ò significare che lo spettro del morbo di Alzheimer si profila all’orizzonte.

Secondo me "questo" è superfluo, ma non è un errore.

Non c’è bisogno di farsi prendere subito dal panico.

Nel 90% dei casi, queste perdite di memoria sono benigne.

Sono persino utili.

Come sottolinea il professore Roger Gil : “Dimenticare è imprescindibile per il corretto funzionamento della memoria”.

Più andiamo oltreavanti nella vita, più immagazziniammo datinformazioni, però la nostra memoria non è infinitamente elastica.

Piuttosto che "dati" (parola molto utilizzata in contesti informatici), direi "informazioni".

Per evitare la saturazione, il cervello registra solo una parte delle informazioni che perecepisce.

Recepire= ricevere
Percepire= sentire (nel senso di avere una sensazione)

Senza queste dimenticanze volontarie, il cervello non potrebbe svolgere adeqguadtamente le svariate funzioni che gli aspettano.

Non capisco se volessi dire "che lo aspettano" o "che gli spettano".

Alla memoria piace stare in compagnia

Tutti abbiamo già vissuto/provato le lacunevuoti di memoria.

Le informazioni sono tutte lì, sulla punta della lingua, ma non escono.

Almeno non così velocemente come ci piacerebbe.

Di conseguenza diamo la colpa all’età del nostro cervello.

Gli anni hanno proprio tutta la colpa.

Gli specialisti sono d’accordo sul fatto che si può spostare questa debolezza dato che non sono gli unici responsabili.

Sul banco degli imputati c'è tutto ciò che altera le capacità di attenzione, perciò esiste la memorizzazione: L’iperattività professionale, lo stress quotidiano, stanchezza o perfino una malattia fisica (in particolare, la depressione).

PS:È il secondo testo che traduzco dal francese all'italiano nella mia vitin vita mia , ma siccome non sono le mie lingue madri ho cercato di fare una traduzione semplice, senza molte parole complicate.

Traduzco è spagnolo.

"In vita mia" è più idiomatico.

Infatti mi è piaciuto più il testo in francese che quello in spagnolo.

Cercherò di fare una traduzione anche di questa lingua all'italiano questa settimana.

è un peccato che non sono riuscita a incollare il texsto in francese qui perché l'archivioa dispensa ci è stato dato come una foto.

Non capisco perché "archivio".

PS2: I miei dubbi esistenziali della grammatica italiana in questo caso sono stati: Quando utilizzare c'è e esiste?

E.... non so se si puo'ò utilizzare la parola provare in questo contesto.

Ho cercato il suo significato molte volte ma non capisco perché diventa strano utilizzarla in questo caso?

Grazie mille della vostra attenzione.

Feedback

Non c'è molta differenza tra "c'è" e "esiste" oltre al fatto che "c'è" indica presenza, mentre "esiste" indica esistenza. In alcuni contesti possono essere intercambiabili.
Per quel che riguarda "provare" non so in quale frase volevi usarlo, ma non vedo perché il contesto sia un problema. Magari se mi dici la frase ti posso dare una risposta più dettagliata.

Urgente! Quando la memoria fallisce (tradotto dal francese)


This sentence has been marked as perfect!

Tutti abbiamo lacune della memoria, ma quando loro si accumulano, cominciamo ad inquietarsi un po’.


Viene giustificato?


Dimenticare il nome del tuo vicino di casa, perdere le chiavi oppure il cellulare è un fatto ordinario.


This sentence has been marked as perfect!

Se questo si ripete troppo spesso puo’ significare che lo spettro del morbo di Alzheimer si profila all’orizzonte.


Se (questo) si ripete troppo spesso puo’ò significare che lo spettro del morbo di Alzheimer si profila all’orizzonte.

Secondo me "questo" è superfluo, ma non è un errore.

Non c’è bisogno di farsi prendere subito dal panico.


This sentence has been marked as perfect!

Nel 90% dei casi, queste perdite di memoria sono benigne.


This sentence has been marked as perfect!

Sono persino utili.


This sentence has been marked as perfect!

Come sottolinea il professore Roger Gil : “Dimenticare è imprescindibile per il corretto funzionamento della memoria”.


This sentence has been marked as perfect!

Più andiamo oltre nella vita, più immagazzinammo dati, però la nostra memoria non è infinitamente elastica.


Più andiamo oltreavanti nella vita, più immagazziniammo datinformazioni, però la nostra memoria non è infinitamente elastica.

Piuttosto che "dati" (parola molto utilizzata in contesti informatici), direi "informazioni".

Per evitare la saturazione, il cervello registra solo una parte delle informazioni che percepisce.


Per evitare la saturazione, il cervello registra solo una parte delle informazioni che perecepisce.

Recepire= ricevere Percepire= sentire (nel senso di avere una sensazione)

Senza queste trascurazioni /dimenticanze volontarie, il cervello non potrebbe assumere adequadamente le svariate funzioni che gli aspettano.


Alla memoria piace stare in compagnia


This sentence has been marked as perfect!

Tutti abbiamo già provato le lacune di memoria.


Le informazioni sono tutte lì, sulla punta della lingua, ma non escono.


This sentence has been marked as perfect!

Almeno non così velocemente come ci piacerebbe.


This sentence has been marked as perfect!

Di conseguenza diamo la colpa all’età del nostro cervello.


This sentence has been marked as perfect!

Gli anni hanno proprio tutta la colpa.


This sentence has been marked as perfect!

Gli specialisti sono d’accordo sul fatto che si può spostare questa debolezza dato che non sono gli unici responsabili.


This sentence has been marked as perfect!

Sul banco degli imputati sono tutto ciò che altera le capacità di attenzione, perciò c’è la memorizzazione: L’iperattività professionale, lo stress quotidiano, stanchezza o perfino una malattia fisica (in particolare, la depressione).


PS:È il secondo testo che traduzco dal francese all'italiano nella mia vita , ma siccome non sono le mie lingue madri ho cercato di fare una traduzione semplice, senza molte parole complicate.


PS:È il secondo testo che traduzco dal francese all'italiano nella mia vitin vita mia , ma siccome non sono le mie lingue madri ho cercato di fare una traduzione semplice, senza molte parole complicate.

Traduzco è spagnolo. "In vita mia" è più idiomatico.

Infatti mi è piaciuto più il testo in francese che quello in spagnolo.


This sentence has been marked as perfect!

Cercherò di fare una traduzione anche di questa lingua all'italiano questa settimana.


This sentence has been marked as perfect!

è un peccato che non sono riuscita a incollare il texto in francese qui perché l'archivioci è stato dato come una foto.


è un peccato che non sono riuscita a incollare il texsto in francese qui perché l'archivioa dispensa ci è stato dato come una foto.

Non capisco perché "archivio".

Grazie mille della vostra attenzione.


This sentence has been marked as perfect!

Tutti abbiamo lacune della memoria, ma quando loro si accumulano, cominciamo ad inquietarci un po’.


Tutti abbiamo lacune dellavuoti di memoria, ma quando loro si accumulano, cominciamo ad inquietpreoccuparci un po’.

In italiano si parla di "vuoti di memoria". La parola "lacuna" si usa quando non si conoscono alcune basi di un argomento (esempio: Luca ha delle lacune in matematica). Inquiéter e inquietarsi non sono proprio sinonimi. "Inquietarsi" in italiano indica uno stato emotivo di paura e disagio (inquietante= disturbing). Inquiéter è meglio tradurlo con "preoccuparsi".

È giustificato?


This sentence has been marked as perfect!

Senza queste dimenticanze volontarie, il cervello non potrebbe svolgere adequadamente le svariate funzioni che gli aspettano.


Senza queste dimenticanze volontarie, il cervello non potrebbe svolgere adeqguadtamente le svariate funzioni che gli aspettano.

Non capisco se volessi dire "che lo aspettano" o "che gli spettano".

Tutti abbiamo già vissuto/provato le lacune di memoria.


Tutti abbiamo già vissuto/provato le lacunevuoti di memoria.

Sul banco degli imputati c'è tutto ciò che altera le capacità di attenzione, perciò esiste la memorizzazione: L’iperattività professionale, lo stress quotidiano, stanchezza o perfino una malattia fisica (in particolare, la depressione).


This sentence has been marked as perfect!

PS2: I miei dubbi esistenziali della grammatica italiana in questo caso sono stati: Quando utilizzare c'è e esiste?


This sentence has been marked as perfect!

E.... non so se si puo' utilizzare la parola provare in questo contesto.


E.... non so se si puo'ò utilizzare la parola provare in questo contesto.

Ho cercato il suo significato molte volte ma non capisco perché diventa strano utilizzarla in questo caso?


This sentence has been marked as perfect!

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium