winternightskies's avatar
winternightskies

Dec. 23, 2025

0
出身

私の出身はニューヨークですが、ニューヨーク市じゃありません。ニューヨーク市から私の住んでいる町まで車で30分かかります。郊外です。私の住んでいる町はつまらなくて、混んでいる町です。全部の家は同じ見たいです。そして、庭はなくて、木と歩道も少ないです。運転するも必要があります。バスは安いですが、あまり便利じゃなくて、綺麗じゃありません。変な人もいます。ニューヨーク市までの電車も高いです。そして、最後の電車はいつも早いです。
私の家族は毎週の週末、車で中華街かK-TOWN に買い物をしました。昼食を食べたり、食料品を買ったりしました。私は週末を楽しんでいました。

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

出身

私の出身はニューヨークですが、ニューヨーク市じゃありません。

ニューヨーク市から私の住んでいる町まで車で30分かかります。

郊外です。

私の住んでいる町はつまらなくて、混んでいる町です。

そして、庭はなくて、木と歩道も少ないです。

バスは安いですが、あまり便利じゃなくて、綺麗じゃありません。

変な人もいます。

winternightskies's avatar
winternightskies

Dec. 23, 2025

0

winternightskies's avatar
winternightskies

Dec. 23, 2025

0
506

出身


This sentence has been marked as perfect!

私の出身はニューヨークですが、ニューヨーク市じゃありません。


私の出身はニューヨークですが、ニューヨークじゃありません。 私の出身はニューヨークですが、ニューヨークじゃありません。

「~市」と言わずに地名だけでOKです。例:大阪市→大阪、名古屋市→名古屋 都道府県(state)と県庁所在地(city, town)が同じ名前でも、「~県、~市」と言わなくていいです。

This sentence has been marked as perfect!

ニューヨーク市から私の住んでいる町まで車で30分かかります。


ニューヨークから私の住んでいる町まで車で30分かかります。 ニューヨークから私の住んでいる町まで車で30分かかります。

This sentence has been marked as perfect!

郊外です。


郊外にあります。 郊外にあります。

This sentence has been marked as perfect!

私の住んでいる町はつまらなくて、混んでいる町です。


私の住んでいる町はつまらなくて、混んでいる平凡で、うるさい町です。 私の住んでいる町は平凡で、うるさい町です。

「平凡(へいぼん)」は「普通」という意味で、何の変哲もないこと(Just normal) を意味します。 「混んでる」=「人が多い」という考えによって、「うるさい」という言葉にも代えられて、町という広い範囲では「混んでる町」とはあまり言わないです。 自分が見て人が多いとわかるときに「混んでいる」という言葉を使います。

This sentence has been marked as perfect!

全部の家は同じ見たいです。


全部の家は同じ見たです。 全部の家は同じ見たです。

全部の家は同じ見たいで家は全部同じように見えます。 家は全部同じように見えます。

全部の家は同じ見たいです(or 同じに見えます) 全部の家は同じ見たいです(or 同じに見えます)

そして、庭はなくて、木と歩道も少ないです。


This sentence has been marked as perfect!

運転するも必要があります。


運転するも必要がありま車が必要です。 車が必要です。

「運転する」と言うよりも「車」という言葉で会話することが多いです。例えば、「電車じゃなくて車にする?」という感じです。

運転するも必要があります(or 車も必要です) 運転するも必要があります(or 車も必要です)

バスは安いですが、あまり便利じゃなくて、綺麗じゃありません。


This sentence has been marked as perfect!

変な人もいます。


This sentence has been marked as perfect!

ニューヨーク市までの電車も高いです。


ニューヨークまでの電車も高いです。 ニューヨークまでの電車も高いです。

ニューヨーク市までの電車(賃)も高いです。 ニューヨーク市までの電車(賃)も高いです。

そして、最後の電車はいつも早いです。


そして、最後の電車はいつも早いです。 そして、最電車はいつも早いです。

して、最後の電車れに、終電はいつも早いです。 れに、終電はいつも早いです。

「そして」は固い文(formal sentence)でよく使われていて、めったに使いません。 「それに」というのはもっと砕けた文(casual sentence)で使います。 (Formal) そして→それに→しかも (Casual)

そして、最後の電車(or 最終列車)はいつも早いです。 そして、最後の電車(or 最終列車)はいつも早いです。

私の家族は毎週の週末、車で中華街かK-TOWN に買い物をしました。


私の家族は毎週週末車で中華街K-TOWN に買い物をしに行きました。 私の家族は毎週週末車で中華街K-TOWN に買い物に行きました。

私の家族は毎週の週末(or 毎週末)、車で中華街かK-TOWN に買い物をしに行きました。 私の家族は毎週の週末(or 毎週末)、車で中華街かK-TOWNに買い物に行きました。

「買い物をしました」というと今はしていませんか?

昼食を食べたり、食料品を買ったりしました。


昼食を食べたり、食料品べ物を買ったりしました。 昼食を食べたり、食べ物を買ったりしました。

「食料品」は日本では "Ingredient" だけを意味していて、もしそれを意味する文章だったら、「スーパーに行く」とか「食材買ってくる」と言うことが多いです。 でもその場で食べられるもの(Like hamburger, snacks) は「食べ物」と言うことが多いです。

昼食を食べたり、食料品を買ったりしました。 昼食を食べたり、食料品を買ったりしました。

ここも、今はしていませんか?

私は週末を楽しんでいました。


私は週末を楽しんでいました。 私は週末を楽しんでいました。

ここも「楽しんでいました」だと過去になるけど、今は楽しんでいませんか?

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium