Jan. 12, 2020
ĈAPITRO DU
Ŝi resolidiĝis, kraŝante sur konkretan plankon. Kun ĝemo, ŝi nur kuŝis tie, provante memori kiel spiri, dankema esti viva. Feka vorticmanipulilo, ĝi estis kvazaŭ vojaĝi per miksaparato! Almenaŭ per ŝia malnova tempringo, ŝi povis translokiĝi sen translokigi ŝiajn ostojn.
Kaj kie en la Universo ŝi estis? Iel, eĉ kun siaj okuloj fermitaj, la loko ŝajnis al ŝi familiara. Singarde, ŝi rigardetis, ektremetante pro la peno. Ĉiu parto de la korpo doloris al ŝi, ĉiuj nervoj kaj ĉiuj muskoloj afliktaj. Ŝi ne rekonis la lokon, kien ŝi alvenis. Laŭ ŝia kuŝa pozo sur la tero, ĝi ŝajnis esti aparte senkaraktera ĉambro kun grizaj muroj kaj tre malmola planko. Sed la stranga sento de déjà-vu daŭris.
Sekve, malantaŭ ŝi, tre familiara voĉo diris,
"Tejanjo? Kion diable vi faras ĉi tie?”
Refortiĝa per skuo, ŝi rapide turniĝis, nekredante. "La Mastro!"
(Ĉi tiu estas traduko de mallongan parton el fanfikcio de "Doktoro Kiu". La originala verkisto estas mia amiko - ŝi donis al mi permeson por traduki ĝin.)
She rematerialised by smashing headlong into a concrete floor. With a groan, she just lay there, trying to remember how to breathe, grateful to be alive. Bloody vortex manipulator, it was like travelling in a blender! At least with her old Time Ring, she had managed to get around without having her bones rearranged.
And where in the Universe was she? Somehow, even with her eyes closed, the place felt familiar. Warily, she took a peek, flinching with the effort. Every little bit of her hurt, every nerve and every muscle aching. She didn't recognise the place she had landed. From her prone position on the ground, it appeared to be a particularly featureless, grey-walled room with a very hard floor. Yet the odd sense of de ja vu persisted.
Then, from behind her, a very familiar voice spoke. "Tejana? What the hell are you doing here?"
Energised by shock, she whirled around in disbelief. "The Master!"
ĈAPITRO DUŜi resolidiĝis, kraŝante sur konkretbetonan plankon.
Konkreta = not abstract
Kun ĝemo, ŝi nur kuŝis tie, provenante memori kiel spiri, dankema esti viva.
I just felt this word or klopodante would be more fitting
Almenaŭ per ŝsia malnova tempringo, ŝi povis translokiĝi sen translokigi ŝiajnla ostojn.
si should normally be used instead of ŝi in the sub clause. Reference to parts of the body is normally thru la, as in Spanish.
Iel, eĉ kun siajla okuloj fermitaj, la loko ŝajnis al ŝi familiara.
Sekve, malantaŭ ŝi, tre familiarkonata voĉo diris,"Tejanjo? Kion diable vi faras ĉi tie?”Refortiĝa per skuŝoko, ŝi rapide turniĝis, nekredante. "La Mastro!
More word changes just to words that seem more fitting.
Unu Momento el Tempo - 1 |
ĈAPITRO DUŜi resolidiĝis, kraŝante sur konkretan plankon. ĈAPITRO DUŜi resolidiĝis, kraŝante sur Konkreta = not abstract |
Kun ĝemo, ŝi nur kuŝis tie, provante memori kiel spiri, dankema esti viva. Kun ĝemo, ŝi nur kuŝis tie, p I just felt this word or klopodante would be more fitting |
Feka vorticmanipulilo, ĝi estis kvazaŭ vojaĝi per miksaparato! |
Almenaŭ per ŝia malnova tempringo, ŝi povis translokiĝi sen translokigi ŝiajn ostojn. Almenaŭ per si should normally be used instead of ŝi in the sub clause. Reference to parts of the body is normally thru la, as in Spanish. |
Kaj kie en la Universo ŝi estis? |
Iel, eĉ kun siaj okuloj fermitaj, la loko ŝajnis al ŝi familiara. Iel, eĉ kun |
Singarde, ŝi rigardetis, ektremetante pro la peno. |
Ĉiu parto de la korpo doloris al ŝi, ĉiuj nervoj kaj ĉiuj muskoloj afliktaj. |
Ŝi ne rekonis la lokon, kien ŝi alvenis. |
Laŭ ŝia kuŝa pozo sur la tero, ĝi ŝajnis esti aparte senkaraktera ĉambro kun grizaj muroj kaj tre malmola planko. |
Sed la stranga sento de déjà-vu daŭris. |
Sekve, malantaŭ ŝi, tre familiara voĉo diris,"Tejanjo? Kion diable vi faras ĉi tie?”Refortiĝa per skuo, ŝi rapide turniĝis, nekredante. "La Mastro! Sekve, malantaŭ ŝi, tre More word changes just to words that seem more fitting. |
" |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium