Sept. 16, 2024
みんなさんこんにちは。ちょっと質問があるんです。「不自然」と「へん」と「可笑しい」という単語はどう違いまか。有難うございます
みんなさんこんにちは。
ちょっと質問があるんです。
「不自然」と「へん」と「可笑しい」という単語はどう違いまか。
不自然=自然じゃない(文章が不自然)
へん=何かが普通じゃないということ
可笑しい=笑いたくなるようなこと。
説明でするのは、難しいですね。
例文を作ってみてください。添削します。
unnatural, weird, strange
みんなさんこんにちは。
ちょっと質問があるんです。
「不自然」と「へん」と「可笑しい」という単語はどう違いまか。
不自然:unnatural
へん:weird
おかしい:funny
Feedback
僕にとっては、ほぼ1対1対応になってます。
unnatural, weird, strange
みんなさんこんにちは。
ちょっと質問があるんです。
「不自然」と「へん」と「可笑しい」という単語はどう違いますか。
Feedback
私の感覚だと、例えば添削などで、「不自然です」と言うのは文法的には問題ないけど、そういう言い方は(あまり)しない、という感じですね。
「へん(変)」と「おかしい(可笑しい)」は似ているけど、「おかしい」にはfunny(おもしろい、笑える)という別の意味もありますね。「へん(変)」にその使い方はないです。「この文はおかしいです」だと、理屈に合わないとか、どこかに誤りがある感じがしますね。「この文はへんだ」のほうがはっきり間違っている、異常だと指摘している感じがしますね。「おかしい」と「へん」は入れ替え可能な場合が多いと思います。
unnatural, weird, strange This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
みんなさんこんにちは。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
ちょっと質問があるんです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
「不自然」と「へん」と「可笑しい」という単語はどう違いまか。 「不自然」と「へん」と「可笑しい」という単語はどう違いますか。 「不自然」と「へん」と「可笑しい」という単語はどう違いまか。 不自然:unnatural へん:weird おかしい:funny 「不自然」と「へん」と「可笑しい」という単語はどう違いまか。 不自然=自然じゃない(文章が不自然) へん=何かが普通じゃないということ 可笑しい=笑いたくなるようなこと。 説明でするのは、難しいですね。 例文を作ってみてください。添削します。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium