Rgilbert's avatar
Rgilbert

yesterday

0
Une visite familiale

Hier, mes parents sont arrivé par avion. Ils nos visitons pour célébrer le fin de l'année scolaire. Mes fils sont très excités pour voir leurs grand-parents.

Aujourd'hui était le dernier jour de l'école et ce matin, il y a eu un cérémonie au l'école. Après le cérémonie, nous sommes allés au restaurant pour manger le dejuener. Demain, nous allons au zoo. Nous verrons les serpents et le tigre parce-que ils sont les animaux préféré de mon fil de quatre ans.

Plu tarde ce week-end nous irons au piscine pour la première fois cet été et nous irons au jardin.


Yesterday my parents arrived by plane. The are visiting us to celebrate the end of the school year. My sons are very excited to see their grandparents.

Today was the last day of school and this morning there was a ceremony at school. After the ceremony, we went to a restaurant to eat lunch. Tomorrow we are going to the zoo. We will see the snakes and the tiger because they are my 4-year old son's favorite animals.

Later this weekend, we will go to the pool for the first time this summer and we will go to the garden.

Corrections

Une visite familiale

Hier, mes parents sont arrivés par avion.

Past participles agree with their subject with the auxiliary verb "être" => sont arrivéS (plural)

Ils nous rendent visitonse pour célébrer lea fin de l'année scolaire.

nos = our (possessive pronoun)
nous = we, us (personal pronoun)

"visiter" is said about elderly, disabled people, or people you want to pay tribute to
Just visiting someone to spend time with them is "rendre visite à"

-ons is an ending on the first person plural
ils rendENT

"fin" is feminine => la

Mes fils sont très excités pour/ont hâte de voir leurs grands-parents.

avoir hâte DE, être excité DE faire quelque chose
"avoir hâte de" might be a better, more neutral choice here, since "excité" can have some sensual connotations (although it's clear it's not the case here)

Aujourd'hui , c'était le dernier jour de l'école et ce matin, il y a eu un e [cérémonie au l'école?].

Sounds better to have a pronoun or noun as a subject, not an adverb like "aujourd'hui"

"cérémonie" implies something very formal in French. If it was just an informal party with cakes or something like that, "fête" would be better

No need to repeat "à l'école"

Après le cérémonie, nous sommes allés au restaurant pour mangerprendre le dejueéjeuner.

Food is eaten but meals themselves are "taken" => prendre

Demain, nous allirons au zoo.

Better to have a future tense, since you have future tenses afterwards

Nous verrons les serpents et le tigre parce- que ilsce sont les animaux préférés de mon fils de quatre ans.

It's pretty complicated to explain, but when a sentence is very demonstrative with a focus on what is being said about the subject, "ce" is used => ce sont

mon fil /fil/ = my thread
mon fils /fis/ = my son

Plus tarde ce week-end, nous irons à lau piscine pour la première fois cet été et nous irons (aussi) au jardin.

Even more natural => plus tard dans le week-end [...]
"piscine" is feminine => la

Une visite familiale


This sentence has been marked as perfect!

Hier, mes parents sont arrivé par avion.


Hier, mes parents sont arrivés par avion.

Past participles agree with their subject with the auxiliary verb "être" => sont arrivéS (plural)

Ils nos visitons pour célébrer le fin de l'année scolaire.


Ils nous rendent visitonse pour célébrer lea fin de l'année scolaire.

nos = our (possessive pronoun) nous = we, us (personal pronoun) "visiter" is said about elderly, disabled people, or people you want to pay tribute to Just visiting someone to spend time with them is "rendre visite à" -ons is an ending on the first person plural ils rendENT "fin" is feminine => la

Mes fils sont très excités pour voir leurs grand-parents.


Mes fils sont très excités pour/ont hâte de voir leurs grands-parents.

avoir hâte DE, être excité DE faire quelque chose "avoir hâte de" might be a better, more neutral choice here, since "excité" can have some sensual connotations (although it's clear it's not the case here)

Aujourd'hui était le dernier jour de l'école et ce matin, il y a eu un cérémonie au l'école.


Aujourd'hui , c'était le dernier jour de l'école et ce matin, il y a eu un e [cérémonie au l'école?].

Sounds better to have a pronoun or noun as a subject, not an adverb like "aujourd'hui" "cérémonie" implies something very formal in French. If it was just an informal party with cakes or something like that, "fête" would be better No need to repeat "à l'école"

Après le cérémonie, nous sommes allés au restaurant pour manger le dejuener.


Après le cérémonie, nous sommes allés au restaurant pour mangerprendre le dejueéjeuner.

Food is eaten but meals themselves are "taken" => prendre

Demain, nous allons au zoo.


Demain, nous allirons au zoo.

Better to have a future tense, since you have future tenses afterwards

Nous verrons les serpents et le tigre parce-que ils sont les animaux préféré de mon fil de quatre ans.


Nous verrons les serpents et le tigre parce- que ilsce sont les animaux préférés de mon fils de quatre ans.

It's pretty complicated to explain, but when a sentence is very demonstrative with a focus on what is being said about the subject, "ce" is used => ce sont mon fil /fil/ = my thread mon fils /fis/ = my son

Plu tarde ce week-end nous irons au piscine pour la première fois cet été et nous irons au jardin.


Plus tarde ce week-end, nous irons à lau piscine pour la première fois cet été et nous irons (aussi) au jardin.

Even more natural => plus tard dans le week-end [...] "piscine" is feminine => la

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium