vitasoyboi's avatar
vitasoyboi

Oct. 25, 2022

0
Une soirée de langues

L’autre jour, je suis allée à un échange linguistique. J’habite en Ecosse et, naturellement, nous nous sommes rencontrés dans un pub. J’étais nerveuse avant la soirée, car je n’avais pas l'habitude de parler français avec des gens que je ne connais pas, mais tout s’est bien déroulé. La soirée a été très bien organisée. Dès que tout le monde était arrivé, nous avons reçu des autocollants, sur lesquels nous avons écrit nos noms et les langues que nous apprenions. Puis, nous nous sommes séparés en quelques petits groupes, selon nos préférences linguistiques. Il y avait au moins deux francophones, et beaucoup plus de gens qui voulaient apprendre le français. Alors, j’ai eu la chance de parler avec des personnes qui étudient le français, aussi bien que des gens qui parlent français couramment.

J’étais impressionnée par la générosité et la patience des autres. Ils offraient des astuces et des corrections de bon gré, et sans jugement. C’était cool aussi d’entendre parler proche de dix langues en même temps. Ma seule critique porte sur le niveau de bruit. Après une heure à bavarder et à boire, il est devenu difficile d’entendre clairement. Si j’étais l’organisateur, j’aurais demandé aux gens de s’asseoir plus loin. De plus, le pub était situé dans un endroit pratique, mais l’inconvénient était qu'il y avait du monde qui est venu pour regarder le football sur la télé. Toutefois, j’y reviendrai [retournerai?]. Nous avons dû payer une petite somme d'un livre, mais ça valait vraiment le coup.

Avez-vous quelque chose de similaire dans votre ville ?

Corrections

Une soirée de langues

L’autre jour, je suis allée à un échange linguistique.

J’habite en EÉcosse et, naturellement, nous nous sommes rencontrés dans un pub.

Accents on caps are compulsory. For years, French students would learn it wasn't the case, because people used typewriters, something quite unhandy to put accents on caps, but now we have computers, we're encouraged to add them

J’étais nerveuse avant la soirée, car je n’avais pas l'habitude de parler français avec des gens que je ne connais pas, mais tout s’est bien déroulé.

If it's still a general habit to you (regardless of this evening) => je n'ai pas l'habitude

La soirée a été très bien organisée.

Dès que tnout le monde était arrivés avons été au complet, nous avons reçu des autocollants, sur lesquels nous avons écrit nos noms et les langues que nous apprenions.

"dès que" expresses parallel actions, so there's no perspective difference between the subordinate clause and its main one
Another example : dès qu'il a vu Lucie (passé composé), il l'a embrassée (passé composé as well)
"quand/dès que nous avons été au complet" would perhaps be a bit more natural in this case, though

Puis, nous nous sommes séparés en quelques petits groupes, selon nos préférences linguistiques.

Il y avait au moins deux francophones, et beaucoup plus de gens qui voulaient apprendre le français.

Alors, j’ai eu la chance de parler avec des personnes qui étudiaient le français, aussi bien que'avec des gens qui parlaient français couramment.

Sequence of tenses
Alternative => avec des apprenants de français ("apprenant" is a technical term though, it's not very widespread)

J’étaisai été impressionnée par la générosité et la patience des autres.

If you're looking back and reviewing the evening, as to draw conclusions, the passé composé (emphasizing consequences) would be better

Ils offraient des astuces et des corrections de bon gré, et sans jugement.

C’était cool aussi d’entendre parler procheès de dix langues en même temps.

Ma seule critique porte sur le niveau de bruit.

Après une heure à bavarder et à boire, il est devenu difficile de s'entendre clairement.

s'entendre = hear each other (here)

Si j’étavais été l’organisateurrice, j’aurais demandé aux gens de s’asseoir plus loin.

if you "had been" (hypothesis that failed to come true in the past, plus-que-parfait, which matches the conditionnel passé in your main clause)
Many -eur words have a feminine in -rice, even more so since more and more words now have a feminine form (instituteur => institutrice, facteur => factrice etc)

De plus, le pub était bien situé dans un endroit pratique, mais l’inconvénient , c'était qu'il y avait du monde qui esétait venu pour regarder le football surà la télé.

"être bien situé" would contain all the information you want to express
Past action (coming to watch football) from a past perspective (this evening) => plus-que-parfait

Toutefois, j’y reviendrai [retournerai?]. !

"revenir" is coming back to a place you're talking/writing from; ex you're in Marseille, you wanna tell your new friends you'll come back. You'll say: "je reviendrai!" (you're talking about coming back to Marseille while being/talking in Marseille)
"retourner" is coming back to a place different from the one you're talking from (like here)
A pretty good summary here (I think you can understand the page) https://francais.lingolia.com/fr/vocabulaire/mots-confondus/autres/rentrer-revenir-retourner

Nous avons dû payer une petite somme d'un livre, mais ça valait vraiment le coup.

Avez-vous quelque chose de similaire dans votre ville ?

Feedback

Good thing to start in a pub! And after a couple of drinks, everyone is a polyglot...

Yes, there's a "Café polyglotte" nearby, it's in a Spanish restaurant (the organization's website mentions a lot of languages but as far as I can tell, it's mostly focused on Spanish) and I know there are regular meetings on the college campus for German learners. I also read about an English "linguisticafé" exchange in my hometown.

vitasoyboi's avatar
vitasoyboi

Oct. 28, 2022

0

Thanks so much for the corrections and explanations!

Une soirée de langues


This sentence has been marked as perfect!

L’autre jour, je suis allée à un échange linguistique.


This sentence has been marked as perfect!

J’habite en Ecosse et, naturellement, nous nous sommes rencontrés dans un pub.


J’habite en EÉcosse et, naturellement, nous nous sommes rencontrés dans un pub.

Accents on caps are compulsory. For years, French students would learn it wasn't the case, because people used typewriters, something quite unhandy to put accents on caps, but now we have computers, we're encouraged to add them

J’étais nerveuse avant la soirée, car je n’avais pas l'habitude de parler français avec des gens que je ne connais pas, mais tout s’est bien déroulé.


J’étais nerveuse avant la soirée, car je n’avais pas l'habitude de parler français avec des gens que je ne connais pas, mais tout s’est bien déroulé.

If it's still a general habit to you (regardless of this evening) => je n'ai pas l'habitude

La soirée a été très bien organisée.


This sentence has been marked as perfect!

Dès que tout le monde était arrivé, nous avons reçu des autocollants, sur lesquels nous avons écrit nos noms et les langues que nous apprenions.


Dès que tnout le monde était arrivés avons été au complet, nous avons reçu des autocollants, sur lesquels nous avons écrit nos noms et les langues que nous apprenions.

"dès que" expresses parallel actions, so there's no perspective difference between the subordinate clause and its main one Another example : dès qu'il a vu Lucie (passé composé), il l'a embrassée (passé composé as well) "quand/dès que nous avons été au complet" would perhaps be a bit more natural in this case, though

Puis, nous nous sommes séparés en quelques petits groupes, selon nos préférences linguistiques.


This sentence has been marked as perfect!

Il y avait au moins deux francophones, et beaucoup plus de gens qui voulaient apprendre le français.


This sentence has been marked as perfect!

Alors, j’ai eu la chance de parler avec des personnes qui étudient le français, aussi bien que des gens qui parlent français couramment.


Alors, j’ai eu la chance de parler avec des personnes qui étudiaient le français, aussi bien que'avec des gens qui parlaient français couramment.

Sequence of tenses Alternative => avec des apprenants de français ("apprenant" is a technical term though, it's not very widespread)

J’étais impressionnée par la générosité et la patience des autres.


J’étaisai été impressionnée par la générosité et la patience des autres.

If you're looking back and reviewing the evening, as to draw conclusions, the passé composé (emphasizing consequences) would be better

Ils offraient des astuces et des corrections de bon gré, et sans jugement.


This sentence has been marked as perfect!

C’était cool aussi d’entendre parler proche de dix langues en même temps.


C’était cool aussi d’entendre parler procheès de dix langues en même temps.

Ma seule critique porte sur le niveau de bruit.


This sentence has been marked as perfect!

Après une heure à bavarder et à boire, il est devenu difficile d’entendre clairement.


Après une heure à bavarder et à boire, il est devenu difficile de s'entendre clairement.

s'entendre = hear each other (here)

Si j’étais l’organisateur, j’aurais demandé aux gens de s’asseoir plus loin.


Si j’étavais été l’organisateurrice, j’aurais demandé aux gens de s’asseoir plus loin.

if you "had been" (hypothesis that failed to come true in the past, plus-que-parfait, which matches the conditionnel passé in your main clause) Many -eur words have a feminine in -rice, even more so since more and more words now have a feminine form (instituteur => institutrice, facteur => factrice etc)

De plus, le pub était situé dans un endroit pratique, mais l’inconvénient était qu'il y avait du monde qui est venu pour regarder le football sur la télé.


De plus, le pub était bien situé dans un endroit pratique, mais l’inconvénient , c'était qu'il y avait du monde qui esétait venu pour regarder le football surà la télé.

"être bien situé" would contain all the information you want to express Past action (coming to watch football) from a past perspective (this evening) => plus-que-parfait

Toutefois, j’y reviendrai [retournerai?].


Toutefois, j’y reviendrai [retournerai?]. !

"revenir" is coming back to a place you're talking/writing from; ex you're in Marseille, you wanna tell your new friends you'll come back. You'll say: "je reviendrai!" (you're talking about coming back to Marseille while being/talking in Marseille) "retourner" is coming back to a place different from the one you're talking from (like here) A pretty good summary here (I think you can understand the page) https://francais.lingolia.com/fr/vocabulaire/mots-confondus/autres/rentrer-revenir-retourner

Nous avons dû payer une petite somme d'un livre, mais ça valait vraiment le coup.


This sentence has been marked as perfect!

Avez-vous quelque chose de similaire dans votre ville ?


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium