Dec. 7, 2023
Une de mes amies a organisé une soirée chez elle. Elle m’a dit qu’avant le commencement de la saison de Noël, nous devrions absolument nous rencontrer. Le mois de décembre est toujours très chargé. Il y a beaucoup à faire comme préparer le gâteau de Noel, acheter des cadeaux et des fêtes de Noël et plus encore.
Nous sommes six bonnes amies qui habitent dans la même ville. Il y a de nombreuses années que nous avons étudié ensemble. Ça fait vraiment longtemps mais nous sommes toujours restées en contact. À l’université nous nous sommes bien entendues. En vieillissant, ces dernières années nous avons essayé de nous réunir régulièrement. Chaque fois, quelqu’une différente organise la réunion : soit un repas, soit un film, soit une petite excursion à la campagne.
Cette fois-ci, Emily nous a invité prendre un verre chez elle. J’ai suggéré que chacune apporterait un plat à partager. Emily fournirait le vin et la musique. L’une des autres a proposé que nous pourrions jouer à des jeux de société.Quelle belle idée ! J’ai hâte d’aller chez Emily en vue que je suis certaine que nous allons passer un bon moment.
Une soirée avec mes amies
Une de mes amies a organisé une soirée chez elle.
Elle m’a dit qu’avant le commencement de la saison des fêtes/saison de Noël, nous devrions absolument nous voir/rencontrer.
"voir" and "saison des fêtes" would be more natural, but what you've written isn't wrong
Le mois de décembre est toujours très chargé.
Il y a beaucoup à faire comme préparer le gâteau de Noeël, acheter des cadeaux et des fêtes de Noël et plus encor, préparer les fêtes et j'en passe.
Your original structure would've meant "acheter des fêtes de Noël"
and more = et autres ; et j'en passe ; et j'en oublie
Nous sommes six bonnes amies qui habitent dans la même ville.
Il y a de nombreuses années que nous avons étudié ensemble.
Ça fait vraiment longtemps mais nous sommes toujours restées en contact.
À l’université, nous nous sommes bien entenduesentendions bien.
Focus on the process/duration => imparfait
En vieillissant, ces dernières années, nous avons essayé de nous réunir régulièrement.
Chaque fois, quelqu’une différcune d'entre nous organise la réuniontour à tour une activité à faire ensemble : soit un repas, soit un film, soit une petite excursion à la campagne.
"someone different" mostly is "quelqu'un d'autre" ("quelqu'unE" is very rare and literary, you won't hear anyone use it in modern French)
A very natural solution here would involve "tour à tour" ("alternatively, in turns")
It's hard to find a general word encompassing all those things (calling a day out in the countryside "une réunion" feels a bit strange). I think "activité" is the best pick
Cette fois-ci, Emily nous a invitées à prendre un verre chez elle.
Agreement of the past participle with the direct object ("nous") standing in front of the auxiliary verb (feminine plural if you're all female friends)
inviter quelqu'un À faire quelque chose
J’ai suggéré que chacune apporterait un plat à partager.,
suggérer que + subjonctif
Emily fournirait leet qu'Emily s'occupe du vin et de la musique.
If it's part of the things you suggested, better to make this clause dependent on "suggérer que" (with the subjunctive mood once again)
"fournir la musique" sounds somewhat off
L’une des autresUne autre amie a proposé que nous pjourrions jouer à des jeux de société. Quelle belle idée !
proposer que + subjunctive (the idea of "might" is already contained in the verb and the mood following it)
J’ai hâte d’aller chez Emily en, vue que je suis certaine que nous allons passer un bon moment.
"en vue de" means "in order to, with a given objective in mind"
"vu que" indicates a cause in a subordinate clause, it means "since". Ex : pourquoi tu n'irais pas voir Ayers Rock, VU QUE tu habites en Australie maintenant ? = why don't you go to Ayers Rock, since you now live in Australia ?
"en vue que" doesn't exist
Une soirée avec mes amies This sentence has been marked as perfect! |
Une de mes amies a organisé une soirée chez elle. This sentence has been marked as perfect! |
Elle m’a dit qu’avant le commencement de la saison de Noël, nous devrions absolument nous rencontrer. Elle m’a dit qu’avant le commencement de la saison des fêtes/saison de Noël, nous devrions absolument nous voir/rencontrer. "voir" and "saison des fêtes" would be more natural, but what you've written isn't wrong |
Le mois de décembre est toujours très chargé. This sentence has been marked as perfect! |
Il y a beaucoup à faire comme préparer le gâteau de Noel, acheter des cadeaux et des fêtes de Noël et plus encore. Il y a beaucoup à faire comme préparer le gâteau de No Your original structure would've meant "acheter des fêtes de Noël" and more = et autres ; et j'en passe ; et j'en oublie |
Nous sommes six bonnes amies qui habitent dans la même ville. This sentence has been marked as perfect! |
Il y a de nombreuses années que nous avons étudié ensemble. This sentence has been marked as perfect! |
Ça fait vraiment longtemps mais nous sommes toujours restées en contact. This sentence has been marked as perfect! |
À l’université nous nous sommes bien entendues. À l’université, nous nous Focus on the process/duration => imparfait |
En vieillissant, ces dernières années nous avons essayé de nous réunir régulièrement. En vieillissant, ces dernières années, nous avons essayé de nous réunir régulièrement. |
Chaque fois, quelqu’une différente organise la réunion : soit un repas, soit un film, soit une petite excursion à la campagne. Cha "someone different" mostly is "quelqu'un d'autre" ("quelqu'unE" is very rare and literary, you won't hear anyone use it in modern French) A very natural solution here would involve "tour à tour" ("alternatively, in turns") It's hard to find a general word encompassing all those things (calling a day out in the countryside "une réunion" feels a bit strange). I think "activité" is the best pick |
Cette fois-ci, Emily nous a invité prendre un verre chez elle. Cette fois-ci, Emily nous a invitées à prendre un verre chez elle. Agreement of the past participle with the direct object ("nous") standing in front of the auxiliary verb (feminine plural if you're all female friends) inviter quelqu'un À faire quelque chose |
J’ai suggéré que chacune apporterait un plat à partager. J’ai suggéré que chacune apporte suggérer que + subjonctif |
Emily fournirait le vin et la musique.
If it's part of the things you suggested, better to make this clause dependent on "suggérer que" (with the subjunctive mood once again) "fournir la musique" sounds somewhat off |
L’une des autres a proposé que nous pourrions jouer à des jeux de société.Quelle belle idée !
proposer que + subjunctive (the idea of "might" is already contained in the verb and the mood following it) |
J’ai hâte d’aller chez Emily en vue que je suis certaine que nous allons passer un bon moment. J’ai hâte d’aller chez Emily "en vue de" means "in order to, with a given objective in mind" "vu que" indicates a cause in a subordinate clause, it means "since". Ex : pourquoi tu n'irais pas voir Ayers Rock, VU QUE tu habites en Australie maintenant ? = why don't you go to Ayers Rock, since you now live in Australia ? "en vue que" doesn't exist |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium