today
Hier, je suis allée à un mariage. Pendant le dîner, les serveurs ont donné des repas pour les invités. Mais ils n'ont pas donné un repas pour moi ! Je suis vegan, alors je n’ai pu pas manger de poulet ou de bœuf. Les serveurs ont dit qu’ils n’ont pas eu de repas pour moi du tout. J’ai été triste et j'avais faim ! A la fin du mariage, je suis allée au resto et j’ai mangé un hamburger vegan.
Yesterday, I went to a wedding. During dinner, the servers brought meals for the guests. But they didn't have a meal for me! I'm vegan, so I couldn't eat the chicken or beef. The servers said that they didn't have a meal for me at all. I was sad and hungry! At the end of the wedding, I went to a restaurant and ate a vegan hamburger.
Une problème au mariage
Hier, je suis allée à un mariage.
Pendant le dîner, les serveurs ont donné des repas pour lesservi leur repas aux invités.
"serveurs", as their name suggests, "servent" food (servir quelque chose À quelqu'un)
Alternative to "pendant le dîner" => AU dîner
Mais ils n'ont pas donné un repas pour momoi, je n'ai rien eu !/Mais à moi, ils ne m'ont rien servi !
Way more natural, with a "moi, je.." structure to emphasize the "me vs the rest of the guests" part
Je suis veégan, alors je n’ai puas pu/pouvais pas manger de poulet ou de bœuf.
Les serveurs (m')ont dit qu’ils n’oavaient pas eu de repas pour moi du tout.
Better to give "dire" an indirect object complement => M'ont
They were in the state/condition of not having anything for you, so to say, so = imparfait => avaient
J’ai été triste et j'avais faim !
Or => j'ÉTAIS triste and j'avais faim (both of them would emphasize your state)
AÀ la fin du mariage, je suis allée au resto et j’ai mangé un hamburger veégan.
Pendant le dîner, les serveurs ont donnapporté des repas pour tous les invités.
Mais ils n'ont pas donné un repas poure m'en ont pas apporté moi !
Je suis vegan, alors je n’ai pu pasdonc je ne manger pas de poulet ou de bœuf.
Les serveurs m'ont dit qu’ils n’ont pas eu deavaient aucun repas pour moi du tout.
J’ai étéétais dégouté/très triste etcar j'avais très faim !
Feedback
Triste nouvelle :(. Continuez comme ça !
|
Une problème au mariage Un |
|
Hier, je suis allée à un mariage. This sentence has been marked as perfect! |
|
Pendant le dîner, les serveurs ont donné des repas pour les invités. Pendant le dîner, les serveurs ont Pendant le dîner, les serveurs "serveurs", as their name suggests, "servent" food (servir quelque chose À quelqu'un) Alternative to "pendant le dîner" => AU dîner |
|
Mais ils n'ont pas donné un repas pour moi ! Mais ils n Mais Way more natural, with a "moi, je.." structure to emphasize the "me vs the rest of the guests" part |
|
Je suis vegan, alors je n’ai pu pas manger de poulet ou de bœuf. Je suis vegan, Je suis v |
|
Les serveurs ont dit qu’ils n’ont pas eu de repas pour moi du tout. Les serveurs m'ont dit qu’ils n’ Les serveurs (m')ont dit qu’ils n’ Better to give "dire" an indirect object complement => M'ont They were in the state/condition of not having anything for you, so to say, so = imparfait => avaient |
|
J’ai été triste et j'avais faim ! J’ J’ai été triste et j'avais faim ! Or => j'ÉTAIS triste and j'avais faim (both of them would emphasize your state) |
|
A la fin du mariage, je suis allée au resto et j’ai mangé un hamburger vegan.
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium