Aug. 14, 2022
Je me défoule en écoutant une playlist au piano et j'écris dans mon journal toutes les choses qui m'angoissent ou me rendent en colère. Une fois pris du recul, je peux prendre en main mes responsabilités et soit résoudre mes problèmes, soit les laisser passer.
Une phrase
Je me défoule/[je me détends ?] en écoutant une playlist au piano et j'écris dans mon journal toutes les choses qui m'angoissent ou me rendmettent en colère.
"se défouler" is usually associated with active actions (like boxing into a punching ball, running etc), because it's about discharching one's nervosity or anger, so it stylistically sounds a bit out of place when applied to "listening", but it's not wrong at all. Maybe "je me détends" would be a bit better
Une fois que j'ai pris du recul, je peux prendre en main mes responsabilités et soit résoudre mes problèmes, soit les laisser passtomber.
You need a verb to start the sentence
"passer" is mostly said about events and missed opportunities. "Laisser tomber" is the typical verb used to mean "dropping it, forgetting about it", so it'd be a better option here
Une phrase This sentence has been marked as perfect! |
Je me défoule en écoutant une playlist au piano et j'écris dans mon journal toutes les choses qui m'angoissent ou me rendent en colère. Je me défoule/[je me détends ?] en écoutant une playlist au piano et j'écris dans mon journal toutes les choses qui m'angoissent ou me "se défouler" is usually associated with active actions (like boxing into a punching ball, running etc), because it's about discharching one's nervosity or anger, so it stylistically sounds a bit out of place when applied to "listening", but it's not wrong at all. Maybe "je me détends" would be a bit better |
Une fois pris du recul, je peux prendre en main mes responsabilités et soit résoudre mes problèmes, soit les laisser passer. Une fois que j'ai pris du recul, je peux prendre en main mes responsabilités et soit résoudre mes problèmes, soit les laisser You need a verb to start the sentence "passer" is mostly said about events and missed opportunities. "Laisser tomber" is the typical verb used to mean "dropping it, forgetting about it", so it'd be a better option here |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium