yammy's avatar
yammy

June 25, 2020

0
Une petite revue de « Qui de nous peut juger » par Benedetti

J'ai reçu un petit roman par un ami, qui s’appelle « Qui de nous peut juger » par Mario Benedetti. Benedetti était un écrivain Uruguay pendant le XXeme siècle.

Le roman lui-même est assez petit ; seulement 100 pages. Le roman, il s'agit la fracture d'un mariage entre deux amours d'enfance, du fait de l'aventure.

La première moitié du roman écrit du point de vue du mari, avec une série des journaux. Les journaux, il s'agit le début du mariage et l’influence de leur ami commun sur notre mariage. J'ai cru que cette moitié était assez ennuyeuse, parce que le mari était très ennuyeux lui-même. Vous apprenez que le mari sait que sa femme va avoir une aventure et, en fait, il a l’aidé arriver de une façon.

Âpres la première moitié, l'histoire s’améliore, parce que vous lisez une lettre par la femme à son mari qui explique pourquoi elle a décidé lui divorcer et rester avec sa nouveau copain. Cette lettre met en contexte le journal du mari de une manière intelligente. Elle dit, pour bien le résumer : « Mon chéri, notre mariage n'a pas eu être un échec, mais quelque chose beaucoup plus terrible : un succès mal dépensé »

Dans un roman normal, ça serait tout. Cependant, il y a une petite partie à la fin du roman qui est lui-même un petit roman par le nouveau copain de la femme. Vous découvrez, bien que le copain soit plus romantique et intelligent que le vieux mari, le nouveau copain a le même défauts. Le petit roman était tellement mauvais que c’était drôle.

Bien que je n'aime pas normalement les romans quels la première moitié est ennuyeux, ce fois, la deuxième partie de ce roman était tellement bien et la première partie suffisamment court que je le recommanderais.


I was goven a little novel by a friend, called "Who Among Us" [Translated "Who Among Us Can Judge in French and Spanish] by Mario Benedetti. Benedetti was a Uruguaian writer during the 20th century.

The novel itself is somewhat small; only 100 pages. It is about the break up of a marrige between two childhood sweethearts, as a result of an affair.

The first half of the book is written from the point of vue of the husband, with a series of journals. It concerned the start of the marriage, and the influence of their mutual friend on their marriage. I thought that this half was a bit boring, because the husband was very boring himself. You learn that the husband knows that his wife is going to have an affair, and in fact, he is helping it happen in a way.

After the first half, the story gets better, because you read a letter by the wife of the huspand which epxlains why she decided to diverse him and stay with her new partner. This letter put in context the journal of the huspand in an intelligent way. She says, to summarise it well: "My dearest, our marriage has not been a failure, but something far more terrible: a misspent success" [My translation].

In a normal novel, that would be all. However, there is a little part at the end of the book which is itself a little book by the new boyfriend of the wife. You dicvocer, although he is more romantic and intelligant than the old husband, the new boyfriend has the same flaws. The little novel was so bad that it was funny.

Although I don't normally like novels where the first half is borning, this time, the second part of the book was so good and the first half sufficently short that I would reccomend it.

Corrections

Une petit compte -revue dendu de lecture sur « Qui de nous peut juger » par Benedetti

There's no French equivalent of "review" in that context, "compte-rendu" comes close though

J'ai reçu un petit roman par d'un ami, qui s’appelle « Qui de nous peut juger » par Mario Benedetti.

Benedetti était un écrivain Uuruguay pendant leen du XXeème siècle.

Le roman lui-même est assez petit ; seulement 100 pages.

Le roman, il s'agit la frac raconte la rupture d'un mariage entre deux amours d'enfance, du fait d'une l'aventure extraconjugale.

La première moitié du roman est écrite du point de vue du mari, avec une sériesous la forme d'entrées des journauxl intime.

Les journaux, il s'agitl raconte le début due leur mariage et l’influence de leur ami commun sur notre mariagecelui-ci.

J'ai crutrouvé que cette moitié était assez ennuyeuse, parce que le mari lui-même était très ennuyeux lui-même.

VousOn apprenezd que le mari sait que sa femme va avoir une aventure et, en fait, d'une certaine façon, il va l’aidé ara favorivser de une façon.

ÂApreès la première moitié, l'histoire s’améliore, parce que vous lisez'on lit une lettre parde la femme à son mari qui explique pourquoi elle a décidé luide divorcer et de rester avec saon nouveau copain.

I'd just use the impersonal subject "on" here

Cette lettre remet en contexte le journal du mari de 'une manière intelligente.

Elle dit, pour bien le résumer le résume très bien: « Mon chéri, notre mariage n'a pas eu êtreété un échec, mais quelque chose de beaucoup plus terrible : un succès mal dépensgâché »

I would go as far as "gâché", for "malgastado"

Dans un roman normal, ça serait tout.

Cependant, il y a une petite partie à la fin du roman qui est lui-même un petit roman écrit par le nouveau compaignon de la femme.

Vous découvrez, bien que le nouveau compain soit plus romantique et intelliggnon a les mêmes défauts que l'ancien mari, bient que le vieux mari, le nouveau copain a le même défauts'il soit plus romantique et intelligent.

Le petit roman était tellement mauvais que c’était drôle.

Bien que normalement je n'aime pas normalement les romans quelsdont la première moitié est ennuyeuxse, cette fois, la deuxième partie de ce roman était tellement bienonne et la première partie suffisamment courte pour que je le recommanderais.

summerstorm's avatar
summerstorm

June 27, 2020

0

Les journaux, il s'agitl raconte le début due leur mariage et l’influence de leur ami commun sur notre mariagecelui-ci.

"Les journal" ? And, where's the verb?

Le journal s'agit du début de leur mariage et l'influence de leur ami commun sur celui-ci.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

June 27, 2020

327

Corrected. "le journal s'agit du début" isn't grammatical
At A1 level, it might be a bit early to start correcting people...

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

June 29, 2020

327

@yammy I thought hard about how we could translate "un éxito malgastado" in a non literal way. I thought about "un essai non transformé/un essai qui n'a pas été transformé".
"Transformer l'essai" (which originates from the rugby vocabulary) means having something good and getting the most of it, so the opposite means having a good opportunity and wasting it
It's maybe too "sporty" and trite for such a great writer, but that would translate well the idea. Again, I haven't read the book so I may be totally wrong. Let me know what you think!

yammy's avatar
yammy

July 1, 2020

0

@yammy I thought hard about how we could translate "un éxito malgastado" in a non literal way. I thought about "un essai non transformé/un essai qui n'a pas été transformé". "Transformer l'essai" (which originates from the rugby vocabulary) means having something good and getting the most of it, so the opposite means having a good opportunity and wasting it It's maybe too "sporty" and trite for such a great writer, but that would translate well the idea. Again, I haven't read the book so I may be totally wrong. Let me know what you think!

I think this translation inevitably falls in the gap between language and meaning - although what you tried is probably as best as it gets. A sporty analogy likely doesn't work with the sentimental nature of the character, although I'm not well versed enough to say!

Une petite revue de « Qui de nous peut juger » par Benedetti


Une petit compte -revue dendu de lecture sur « Qui de nous peut juger » par Benedetti

There's no French equivalent of "review" in that context, "compte-rendu" comes close though

J'ai donné un petit roman par un ami, qui s’appelle « Qui de nous peut juger » par Mario Benedetti.


Benedetti était un écrivain Uruguay pendant le XXeme siècle.


Benedetti était un écrivain Uuruguay pendant leen du XXeème siècle.

Le roman lui-même est assez petit ; seulement 100 pages.


This sentence has been marked as perfect!

Le roman, il s'agit la fracture d'un mariage entre deux amours d'enfance, du fait de l'aventure.


Le roman, il s'agit la frac raconte la rupture d'un mariage entre deux amours d'enfance, du fait d'une l'aventure extraconjugale.

La première moitié du roman écrit du point de vue du mari, avec une série des journaux.


La première moitié du roman est écrite du point de vue du mari, avec une sériesous la forme d'entrées des journauxl intime.

Les journaux, il s'agit le début du mariage et l’influence de notre ami commun sur notre mariage.


J'ai cru que cette moitié était assez ennuyeuse, parce que le mari était très ennuyeux lui-même.


J'ai crutrouvé que cette moitié était assez ennuyeuse, parce que le mari lui-même était très ennuyeux lui-même.

Vous apprenez que le mari sait que sa femme va avoir une aventure et, en fait, il a l’aidé arriver de une façon.


VousOn apprenezd que le mari sait que sa femme va avoir une aventure et, en fait, d'une certaine façon, il va l’aidé ara favorivser de une façon.

Âpres la première moitié, l'histoire s’améliore, parce que vous lisez une lettre par la femme à son mari qui explique pourquoi elle a décidé lui divorcer et rester avec sa nouvelle copine.


Cette lettre met en contexte le journal du mari de une manière intelligente.


Cette lettre remet en contexte le journal du mari de 'une manière intelligente.

Elle dit, pour bien le résumer : « Mon chéri, notre mariage n'a pas eu être un échec, mais quelque chose beaucoup plus terrible : un succès mal dépensé »


Elle dit, pour bien le résumer le résume très bien: « Mon chéri, notre mariage n'a pas eu êtreété un échec, mais quelque chose de beaucoup plus terrible : un succès mal dépensgâché »

I would go as far as "gâché", for "malgastado"

Dans un roman normal, ça serait tout.


This sentence has been marked as perfect!

Cependant, il y a une petite partie à la fin du roman qui est lui-même un petit roman par le nouveau copain de la femme.


Cependant, il y a une petite partie à la fin du roman qui est lui-même un petit roman écrit par le nouveau compaignon de la femme.

Vous découvrez, bien qu'il soit plus romantique et intelligent que le vieux mari, le nouveau copain a le même défauts.


Le petit roman était tellement mauvais que c’était drôle.


This sentence has been marked as perfect!

Bien que je n'aime pas normalement les romans quels la première moitié est ennuyeux, ces fois, la deuxième partie de ce roman était tellement bien et la première partie suffisamment court que je le recommanderais.


J'ai reçu un petit roman par un ami, qui s’appelle « Qui de nous peut juger » par Mario Benedetti.


J'ai reçu un petit roman par d'un ami, qui s’appelle « Qui de nous peut juger » par Mario Benedetti.

Les journaux, il s'agit le début du mariage et l’influence de leur ami commun sur notre mariage.


Les journaux, il s'agitl raconte le début due leur mariage et l’influence de leur ami commun sur notre mariagecelui-ci.

Âpres la première moitié, l'histoire s’améliore, parce que vous lisez une lettre par la femme à son mari qui explique pourquoi elle a décidé lui divorcer et rester avec sa nouveau copain.


ÂApreès la première moitié, l'histoire s’améliore, parce que vous lisez'on lit une lettre parde la femme à son mari qui explique pourquoi elle a décidé luide divorcer et de rester avec saon nouveau copain.

I'd just use the impersonal subject "on" here

Vous découvrez, bien que le copain soit plus romantique et intelligent que le vieux mari, le nouveau copain a le même défauts.


Vous découvrez, bien que le nouveau compain soit plus romantique et intelliggnon a les mêmes défauts que l'ancien mari, bient que le vieux mari, le nouveau copain a le même défauts'il soit plus romantique et intelligent.

Bien que je n'aime pas normalement les romans quels la première moitié est ennuyeux, ce fois, la deuxième partie de ce roman était tellement bien et la première partie suffisamment court que je le recommanderais.


Bien que normalement je n'aime pas normalement les romans quelsdont la première moitié est ennuyeuxse, cette fois, la deuxième partie de ce roman était tellement bienonne et la première partie suffisamment courte pour que je le recommanderais.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium