June 5, 2023
Mai a été toujours un mois particulier pour moi. C’est le mois de mon anniversaire et en général une belle période de l’année où la nature se réveille, mais en même temps, c’est la période des examens ! l’école m’a souvent donné des contrôles continues pour mon anniversaire.
Le cauchemar du mois a été l’éprouve orale de chinois, la professeure nous a donné une très longue liste des choses à étudier, mais en réalité cette liste était fausse, elle nous a demandé seulement une présentation en Power Point et la récit d’un petit texte sur notre futur (où je l’ai surpris, parce que j’ai raconté que je veux faire l’artiste), tout le reste était seulement son désir sadique de nous voir souffrir.
J’ai fait aussi deux éprouves écrites en français, une synthèse sur un thème donné par la professeure, que j’ai réussi, et une traduction, que je n’ai pas réussie (argh). Je profite de cette occasion pour remercier les utilisateurs de ce site qui m’ont corrigé ces derniers mois. Quand j’ai commencé à écrire mes textes j’étais effrayée, sans aucune confiance en mon français. En février l’idée de réussir n’importe quel examen écrit semblait un rêve impossible. Merci aux profs !
Une page de journal – le mois de mai
Mai a été toujours été un mois particulier pour moi.
"toujours" si scrive sempre tra il participio e l'ausiliare
C’est le mois de mon anniversaire et en général une belle période de l’année où la nature se réveille, mais en même temps, c’est la période des examens !
lL’école m’a souvent donné des contrôles continues pour mon anniversaire.
Maiuscola dopo il punto eslamativo
Le cauchemar du mois a été l’éproeuve orale de chinois, : la professeure nous a(vait) donné une très longue liste des choses à étudier, mais en réalité cette liste était faussen'a servi à rien, elle nous a demandé seulement de faire une présentation en Power Point et lade récit d’er un petit texte sur notre futur (oùnotre avenir/ce qu'on voulait faire plus tard (texte dans lequel je l’ai surprise, parce que j’ai raconté que je veuxoulais faire l’artiste), t. Tout le reste était seulement son désir sadique de nous voir souffrir.
Direi piuttosto che la lista era inutile, invece di dire che era espistemologicamente falsa (potrei dire questo se non avesse data le traduzioni corrette delle parole cinesi, per esempio)
In questi contesti collegati con computer, non si usa nessuna preposizione => un document Word, une présentation PowerPoint, un tableur Excel...
"le récit d'un petit texte sur notre avenir" era totalmente giusto, ma sembrava un po' stranno. Ho corretto con un verbo, e aggiunto "faire une présentation" per conservare il parallelismo con due verbi
"Le futur" è una cosa remota; tutto che va a succedere nella vita di una persona è "l'avenir", ciò che à "ad-venire"
Accord du COD antéposé => surprisE
je voulais faire L'artiste = volevo gioccare a fare l'artista, a fare finta
je voulais faire artiste = volevo avere questa professione
J’ai fait aussi deux éproeuves écrites en français, une synthèse sur un thème donné par la professeure, que j’ai réussie, et une traduction, que je n’ai pas réussie (argh).
j'ai réussi LA synthèse => je L'ai réussiE
Je profite de cette occasion pour remercier les utilisateurs de ce site qui m’ont corrigée ces derniers mois.
ils M'ont (femminile) corrigéE
Quand j’ai commencé à écrire mes textes, j’étais effrayée, sans aucune confiance en mon français.
En février, l’idée de réussir n’importe quel examen écrit semblait un rêve impossible.
Alternativa => l'idée de réussir un quelconque examen écrit...
Merci aux profs !
Feedback
Non c'è di che!
E buon compleanno! (in anticipo... o forse in ritardo, non so :))
Une page de journal – le mois de mai This sentence has been marked as perfect! |
Mai a été toujours un mois particulier pour moi. Mai a "toujours" si scrive sempre tra il participio e l'ausiliare |
C’est le mois de mon anniversaire et en général une belle période de l’année où la nature se réveille, mais en même temps, c’est la période des examens ! This sentence has been marked as perfect! |
l’école m’a souvent donné des contrôles continues pour mon anniversaire.
Maiuscola dopo il punto eslamativo |
Le cauchemar du mois a été l’éprouve orale de chinois, la professeure nous a donné une très longue liste des choses à étudier, mais en réalité cette liste était fausse, elle nous a demandé seulement une présentation en Power Point et la récit d’un petit texte sur notre futur (où je l’ai surpris, parce que j’ai raconté que je veux faire l’artiste), tout le reste était seulement son désir sadique de nous voir souffrir. Le cauchemar du mois a été l’épr Direi piuttosto che la lista era inutile, invece di dire che era espistemologicamente falsa (potrei dire questo se non avesse data le traduzioni corrette delle parole cinesi, per esempio) In questi contesti collegati con computer, non si usa nessuna preposizione => un document Word, une présentation PowerPoint, un tableur Excel... "le récit d'un petit texte sur notre avenir" era totalmente giusto, ma sembrava un po' stranno. Ho corretto con un verbo, e aggiunto "faire une présentation" per conservare il parallelismo con due verbi "Le futur" è una cosa remota; tutto che va a succedere nella vita di una persona è "l'avenir", ciò che à "ad-venire" Accord du COD antéposé => surprisE je voulais faire L'artiste = volevo gioccare a fare l'artista, a fare finta je voulais faire artiste = volevo avere questa professione |
J’ai fait aussi deux éprouves écrites en français, une synthèse sur un thème donné par la professeure, que j’ai réussi, et une traduction, que je n’ai pas réussie (argh). J’ai fait aussi deux épr j'ai réussi LA synthèse => je L'ai réussiE |
Je profite de cette occasion pour remercier les utilisateurs de ce site qui m’ont corrigé ces derniers mois. Je profite de cette occasion pour remercier les utilisateurs de ce site qui m’ont corrigée ces derniers mois. ils M'ont (femminile) corrigéE |
Quand j’ai commencé à écrire mes textes j’étais effrayée, sans aucune confiance en mon français. Quand j’ai commencé à écrire mes textes, j’étais effrayée, sans aucune confiance en mon français. |
En février l’idée de réussir n’importe quel examen écrit semblait un rêve impossible. En février, l’idée de réussir n’importe quel examen écrit semblait un rêve impossible. Alternativa => l'idée de réussir un quelconque examen écrit... |
Merci aux profs ! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium