May 16, 2022
J'utilise souvent Twitter afin de me tenir informée, surtout pour obtenir des informations sur les magasins recommandés par les Japonais qui habitent en France. Il y a quelques temps, je suis tombé sur un tweet qui faisait des compliments sur des sablés vendus dans une pâtisserie japonaise qui avait ouvert récemment. Ça m'a beaucoup intéressée, je m'y suis donc rendu avec mon mari.
C'est un magasin moderne, tout petit, tout blanc, tout neuf, qui se trouve dans un quartier chic là se dressent des bâtiments Haussmann anciens et dignes. On y entre, et une vendeuse nous salut en français avec an accent, ce qui nous permit de se rendre compte tout de suite qu'elle est japonaise. Mais même si elle n'avait pas d'accent, cela ne nous serait pas difficile de reconnaître qu'elle l'est, car sa façon d'accueillir la clientèle présente bien des caractères japonais, que je ne sais pas comment décrire exactement. Son mouvement, sa façon de parler, sa expression, tous les gestes à chaque moment montrent qu'elle a été éduquée au Japon. (Ce n'est que mon opinion, mais j'ai l'impression que les Japonaises ont tendance à se tenir dans une position comme si elles s'apprêtaient à s'incliner à tout moment, mais je peux être me tromper.)
Dans la vitrine, environ 10 types de gâteaux sont rangés proprement dans ses rangs. Ce sont faits à la française, mais avec des composants d'origine japonaises, tels que du thé Hoji et du thé matcha. Ce qui nous fascine est leurs designs : les décorations sont mignons, élaborés, et minutieuses. Si les gâteaux français peuvent être également minutieux selon les magasins, je les décrirais plutôt comme beaux que mignons.
On a décidé de prendre 3 gâteaux et laissé le magasin pour rentrer. Aussitôt on arrive chez nous, on a vite préparé du thé qui accompagnerait les gâteaux commencer la séance de goûter. Résultat : on s'est bien délectés des pâtisseries, moins sucrés, moin gras et plut petits que les gâteux français. Dans les avis sur GoogleMap aussi, j'avais trouvé ceux disant que la taille était plus petite ou le goût était moins sucré, qui a justifié ce que j'ai ressenti et confirmé la différence de la préférence générale entre les Français et les Japonais. Pour ma part, ça serait une difficile tâche si j'avais à choisir un entre les deux, un gâteau français et un gâteau japonais, étant donné que chacun a ses qualités inimitables. Pourtant, ce qui est sûr, c'est qu'il faut tenir compte des calories de ces gâteaux pour sa santé !
Une pâtisserie japonaise
J'utilise souvent Twitter afin de me tenir informée, et surtout pour obtenir des informations sur les magasins recommandés par les Japonais qui habitent en France.
Comme se tenir informé et obtenir des informations sur les magasins sont deux démarches différentes, il vaut mieux marquer le contraste avec "et" ou "mais".
Il y a quelques temps, je suis tombée sur un tweet qui faisait des compliments sur dles sablés vendus dans une pâtisserie japonaise qui avait ouvert récemment.
Comme la boutique est toujours ouverte, le passé composé est mieux.
Autre possibilité : "un tweet qui vantait la qualité des sablés vendus..."
Ça m'a beaucoup intéressée, je m'y suis donc rendue avec mon mari.
C'est un magasin moderne, tout petit, tout blanc, tout neuf, qui se trouve dans un quartier chic, là où se dressent des bâtiments Haussmann anciens et dignes.
"qui se trouve dans un quartier chic, là où se dressent des bâtiments". "là" est optionnel, "où" ne l'est pas.
On y entre, et une vendeuse nous salute en français avec aun accent, ce qui nous permiet de nouse rendre compte tout de suite qu'elle est jJaponaise.
La narration en japonais peut passer du présent au passé. En français, on a tendance à garder le passé en racontant ce genre d'histoires. Mais ce n'est pas impossible non plus, c'est juste inhabituel.
Mais même si elle n'avait pas d'accent, cela ne nous serait pas difficile de reconnaître qu'elle l'est, car sa façon d'accueillir la clientèle présente bien des caractèréristiques japonaises, que je ne sais pas comment décrire exactement.
Son mouvementes gestes, sa façon de parler, saes expressions, tous les gestes à chaque moment montremontrent à chaque instant qu'elle a été éduquée au Japon.
Il vaut mieux écrire mouvement, expression, et geste au pluriel : une personne a souvent plus d'une expression, geste...
J'ai supprimé "mouvement" : c'est répétitif avec "geste".
(Ce n'est que mon opinion, mais j'ai l'impression que les Japonaises ont tendance à se tenir dans une positioncertaine position/dans une position particulière, comme si elles s'apprêtaient à s'incliner à tout moment, mais je peux être me tromper. )
Dans la vitrine, environ 10 types de gâteaux sont rangalignés proprement dans ses rangs.
"rangés" et "rangs" ont la même étymologie, c'est donc répétitif. Même en utilisant "alignés", ça transmet déjà l'image de gâteaux placés en rangs ("dans ses rangs" est faux), c'est donc superflu de le préciser.
CeIls sont faits à la française, mais avec des composaingrédients d'origine japonaises, tels que du thé Hojihojicha et du thé matcha.
"composants" s'utilise plus souvent pour parler des appareils électroniques et ordinateurs que pour la cuisine.
Je peux me tromper, mais il me semble que "thé Hoji" n'existe pas en français : c'est "hojicha" ou "hoji-cha".
Ce qui nous fascine est leurs designs : les décorations sont mignonnes, élaborées, et minutieuses.
Si les gâteaux français peuvent être également minutieux selon les magasins, je les décrirais plutôt comme beaux que mignons.
On a décidé de prendre 3 gâteaux, et laisson a quitté le magasin pour rentrer.
"Laisser" dans ce sens s'utilise plutôt pour les personnes
"J'ai laissé mon fils devant son école"
Aussitôt onqu'on est arriveé chez nous, on a vite préparé dule thé qui accompagnerait les gâteaux pour commencer la séance de goûterdégustation.
"le goûter" en nom commun, c'est plutôt la collation que prennent les enfants en milieu d'après-midi (aussi appelée "le 4 heures")
"dégustation", ça fait plus sérieux.
Résultat : on s'est bien délectés des pâtisseries, moins sucrées, moins grasses et pluts petites que les gâteaux français.
"sucré" etc... s'accorde avec "pâtisseries" (féminin), pas "gâteau" (masculin).
Dans les avis sur GoogleMap aussi, j'aven ais trouvé ceuxqui disaent que la taille étaiest plus petite ou le goût était moins sucré, qui a justifié ce que j'ai ressentim'a conforté dans mes impressions et confirmé la différence de la préférence généralegoûts entre les Français et les Japonais.
Utiliser "justifier" n'est pas logique ici : penser la même chose que qq'un d'autre ne "justifie" pas son opinion, mais ça peut la "conforter", terme dont le sens est assez proche de "confirmer".
Il y a 2 formes possibles : "ça m'a conforté dans mon opinion" (forme plus courante) ou "ça a conforté mon opinion".
"la différence de la préférence générale entre les Français et les Japonais." C'est un peu lourd, j'ai simplifié.
Pour ma part, ça serait une tâche difficile tâche si j'avais à choisir un entre les deux, un gâteau français et un gâteau japonais, étant donné que chacun a ses qualités inimitables.
Pourtant, ce qui est sûr, c'est qu'il faut tenir compte des calories de ces gâteaux pour sa santé !
Feedback
Je m'étais fait la même réflexion sur la posture des vendeuses japonaises, vous me confortez dans mon impression !
Une pâtisserie japonaise This sentence has been marked as perfect! |
J'utilise souvent Twitter pour se tenir informé, surtout pour obtenir des informations sur les magasins recommendés par les Japonais habitant en France. |
Il y a quelques temps, je suis tombé sur un tweet qui fasait des compliments sur des sablés vendu dans une pâtisserie japonaise qui a ouvert récemment. |
Ça m'a beaucoup intéressée je m'y suis donc rendu avec mon mari. |
C'est un magasin moderne, tout petit, tout blanc, tout neuf, qui se trouve dans un quartier chic là se dressent des batîments Haussmann anciens et dignes. |
On y entre, et une vendeuse nous salut en français avec an accent, ce qui nous permit tout de suite de se rendre compte tout de suite qu'elle est japonaise. |
Mais même si elle n'avait pas d'accent, cela ne nous serait pas difficile de reconaîttre qu'elle l'est, car sa façon de accueillir la clientèle présente bien des caractères japonais, que je ne sais pas comment décrire exactement. |
Son mouvement, sa façon de parler, sa expression, tous les gestes à chaque moment montrent qu'elle a été éduquée au Japon. S Il vaut mieux écrire mouvement, expression, et geste au pluriel : une personne a souvent plus d'une expression, geste... J'ai supprimé "mouvement" : c'est répétitif avec "geste". |
(Ce n'est que mon opinion, mais j'ai l'impression que les Japonaises ont tendance à se tenir dans une position comme si elles s'apprêtaient à s'incliner à tout moment, mais je peux être me tromper. ) (Ce n'est que mon opinion, mais j'ai l'impression que les Japonaises ont tendance à se tenir dans une |
Dans la vitrine, environ 10 types de gâteaux sont rangés proprement dans ses rangs. Dans la vitrine, environ 10 types de gâteaux sont "rangés" et "rangs" ont la même étymologie, c'est donc répétitif. Même en utilisant "alignés", ça transmet déjà l'image de gâteaux placés en rangs ("dans ses rangs" est faux), c'est donc superflu de le préciser. |
Ce sont du style français, mais avec un mélange de composants japonais tels que du thé Hoji et du thé matcha. |
Ce qui nous fascine est leurs designs : les décorations sont mignons, élaborés, et minitiuses. |
Si les gâteaux français peuvent être également minitieux selon les magasins, je les décrirais plutôt comme beaux que mignons. |
On a decidé de prendre 3 gâteaux et laissé le magasin pour rentrer. |
Aussitôt on arrive chez nous, on a vite préparé du thé qui accompagnerait les gâteaux commencer la séance de goûter. Aussitôt "le goûter" en nom commun, c'est plutôt la collation que prennent les enfants en milieu d'après-midi (aussi appelée "le 4 heures") "dégustation", ça fait plus sérieux. |
Résultat : on s'est bien déléctés des pâtisseries, moins sucrés, moin gras et plut petits que les gâteux français. |
Dans les avis sur GoogleMap aussi, j'avais trouvé ceux disant que la taille était plus petite ou le goût était moins sucré, qui a justifié ce que j'ai ressenti et confirmé la différence de la préférence générale entre les Français et les Japonais. Dans les avis sur GoogleMap aussi, j' Utiliser "justifier" n'est pas logique ici : penser la même chose que qq'un d'autre ne "justifie" pas son opinion, mais ça peut la "conforter", terme dont le sens est assez proche de "confirmer". Il y a 2 formes possibles : "ça m'a conforté dans mon opinion" (forme plus courante) ou "ça a conforté mon opinion". "la différence de la préférence générale entre les Français et les Japonais." C'est un peu lourd, j'ai simplifié. |
Pour ma part, ça serait une difficle tâche si j'avais à choisir un entre les deux, un gâteu français et un gâteau japonais, étant donné que chacun a ses qualités inimitables. |
Pourtant, ce qui est sûr, c'est qu'il faut tenir compte des calories de ces gâteaux pour sa santé ! This sentence has been marked as perfect! |
J'utilise souvent Twitter pour se tenir informée, surtout pour obtenir des informations sur les magasins recommendés par les Japonais qui habitent en France. |
Il y a quelques temps, je suis tombé sur un tweet qui faisait des compliments sur des sablés vendu dans une pâtisserie japonaise qui avait ouvert récemment. |
Ça m'a beaucoup intéressée, je m'y suis donc rendu avec mon mari. Ça m'a beaucoup intéressée, je m'y suis donc rendue avec mon mari. |
On y entre, et une vendeuse nous salut en français avec an accent, ce qui nous permit de se rendre compte tout de suite qu'elle est japonaise. On y entre, et une vendeuse nous salu La narration en japonais peut passer du présent au passé. En français, on a tendance à garder le passé en racontant ce genre d'histoires. Mais ce n'est pas impossible non plus, c'est juste inhabituel. |
Mais même si elle n'avait pas d'accent, cela ne nous serait pas difficile de reconaîttre qu'elle l'est, car sa façon d'accueillir la clientèle présente bien des caractères japonais, que je ne sais pas comment décrire exactement. |
Ce sont fait à la français, mais avec des composants à l'origine japonaises, telles que du thé Hoji et du thé matcha. |
J'utilise souvent Twitter afin de se tenir informée, surtout pour obtenir des informations sur les magasins recommendés par les Japonais qui habitent en France. |
Ce sont fait à la française, mais avec des composants à l'origine japonaises, tels que du thé Hoji et du thé matcha. |
Il y a quelques temps, je suis tombé sur un tweet qui faisait des compliments sur des sablés vendus dans une pâtisserie japonaise qui avait ouvert récemment. Il y a quelques temps, je suis tombée sur un tweet qui faisait des compliments sur Comme la boutique est toujours ouverte, le passé composé est mieux. Autre possibilité : "un tweet qui vantait la qualité des sablés vendus..." |
Ce sont faits à la française, mais avec des composants à l'origine japonaises, tels que du thé Hoji et du thé matcha. |
Ce sont faits à la française, mais avec des composants d'origine japonaises, tels que du thé Hoji et du thé matcha.
"composants" s'utilise plus souvent pour parler des appareils électroniques et ordinateurs que pour la cuisine. Je peux me tromper, mais il me semble que "thé Hoji" n'existe pas en français : c'est "hojicha" ou "hoji-cha". |
J'utilise souvent Twitter afin de me tenir informée, surtout pour obtenir des informations sur les magasins recommandés par les Japonais qui habitent en France. J'utilise souvent Twitter afin de me tenir informée, et surtout pour obtenir des informations sur les magasins recommandés par les Japonais qui habitent en France. Comme se tenir informé et obtenir des informations sur les magasins sont deux démarches différentes, il vaut mieux marquer le contraste avec "et" ou "mais". |
C'est un magasin moderne, tout petit, tout blanc, tout neuf, qui se trouve dans un quartier chic là se dressent des bâtiments Haussmann anciens et dignes. C'est un magasin moderne, tout petit, tout blanc, tout neuf, qui se trouve dans un quartier chic, là où se dressent des bâtiments Haussmann anciens et dignes. "qui se trouve dans un quartier chic, là où se dressent des bâtiments". "là" est optionnel, "où" ne l'est pas. |
Mais même si elle n'avait pas d'accent, cela ne nous serait pas difficile de reconnaître qu'elle l'est, car sa façon d'accueillir la clientèle présente bien des caractères japonais, que je ne sais pas comment décrire exactement. Mais même si elle n'avait pas d'accent, cela ne nous serait pas difficile de reconnaître qu'elle l'est, car sa façon d'accueillir la clientèle présente bien des caract |
Ce qui nous fascine est leurs designs : les décorations sont mignons, élaborés, et minutieuses. Ce qui nous fascine est leurs designs : les décorations sont mignonnes, élaborées, et minutieuses. |
Si les gâteaux français peuvent être également minutieux selon les magasins, je les décrirais plutôt comme beaux que mignons. This sentence has been marked as perfect! |
On a décidé de prendre 3 gâteaux et laissé le magasin pour rentrer. On a décidé de prendre 3 gâteaux, et "Laisser" dans ce sens s'utilise plutôt pour les personnes "J'ai laissé mon fils devant son école" |
Résultat : on s'est bien délectés des pâtisseries, moins sucrés, moin gras et plut petits que les gâteux français. Résultat : on s'est bien délectés des pâtisseries, moins sucrées, moins grasses et plu "sucré" etc... s'accorde avec "pâtisseries" (féminin), pas "gâteau" (masculin). |
Pour ma part, ça serait une difficile tâche si j'avais à choisir un entre les deux, un gâteau français et un gâteau japonais, étant donné que chacun a ses qualités inimitables. Pour ma part, ça serait une tâche difficile |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium