blenak's avatar
blenak

Oct. 16, 2025

29
Une maison pour moi

Bientôt, je voudrais acheter une maison mais c’est très chère! Maintenant, j’habite dans un appartement. J’habite au deuxième étage. Mon appartement a deux chambres, mais une chambre est très petite, alors je l’utilise pour mon bureau. J’adore mon appartement. Ce à n'importe quoi que j’ai besoin. Ma cuisine est grande, et c’est bon parce que je fais la cuisine tous les jours. Je fais mon petit déjeuner, mon déjeuner, et mon dîner tous les jours. J’ai besoin de faire le ménage dans ma salle de bain, mais je suis très occupée! Je vais habiter dans mon appartement deux ou trois années de plus.


Soon, I would like to buy a house, but it's very expensive! Now, I live in an apartment. I live on the second floor. My apartment has two bedrooms, but one bedroom is very small, so I use it for my office. I love my apartment. It has anything that I need. My kitchen is big, and it's good because I cook every day. I make my breakfast, lunch, and dinner every day. I need to clean my bathroom, but I'm very busy! I'm going to live in my apartment for two or three more years.

Corrections

Une maison pour moi

Bientôt, jJe voudrais acheter une maison bientôt, mais c’est très chèreer !

"bientôt" applies to "buying a house", not to having the desire to do so, so it should be placed here
"ce" always triggers the default masculine agreement => cher
Space before and after : ; ? ! « » %

MaintenaPour le moment, j’habite dans un/en appartement.

"now" strongly implying things will be different in the future = pour l'instant
"maintenant" is the now strongly implying things used to be different

"EN appartement" would be the best pick, it's the most general/abstract way to say you're living in a flat

J’habite au deuxièmepremier étage.

Small cultural note: American "second floors" would be "premier étage" in a lot of French-speaking countries, since the first floor is called "rez-de-chaussée" and isn't technically considered as "un étage"

Mon appartement a deux chambres, mais l'une chambred'elles est très petite, alors je l’utilise pour moncomme bureau.

"l'une d'elles" ("one of them") to avoid repetitions
comme = as, in quality of

J’adore mon appartement.

Ce à n'importe quoi queIl a tout ce dont j'ai besoin.

"ce" is pretty much only used in front of "être"
avoir besoin DE quelque chose = CE DONT j'ai besoin (lit. "that of which I have the need")

Ma cuisine est grande, et c’est boien parce que je fais la cuisine tous les jours.

it's a good thing = c'est bien

Je fais mon petit déjeuner, mon déjeuner, et mon dîner tous les jours.

J’ai besoin dee dois faire le ménage dans ma salle de bain, mais je suis très occupée !

"avoir besoin" in French is used for things you really actually need, it's not really a synonym of "to have to/must", so its use is more restricted than the English "devoir". I'd use "devoir" here, unless the bathroom is so dirty than cleaning it is a matter of life and death

Alternative => mais je n'ai pas le temps !

Je vais habiter dans mon appartement deux ou trois années de plus.

"années" after numerals is possible, but it's very literary and a bit old-fashioned

blenak's avatar
blenak

Oct. 17, 2025

29

Merci beaucoup, this was very helpful!

Une maison pour moi


This sentence has been marked as perfect!

Bientôt, je voudrais acheter une maison mais c’est très chère!


Bientôt, jJe voudrais acheter une maison bientôt, mais c’est très chèreer !

"bientôt" applies to "buying a house", not to having the desire to do so, so it should be placed here "ce" always triggers the default masculine agreement => cher Space before and after : ; ? ! « » %

Maintenant, j’habite dans un appartement.


MaintenaPour le moment, j’habite dans un/en appartement.

"now" strongly implying things will be different in the future = pour l'instant "maintenant" is the now strongly implying things used to be different "EN appartement" would be the best pick, it's the most general/abstract way to say you're living in a flat

J’habite au deuxième étage.


J’habite au deuxièmepremier étage.

Small cultural note: American "second floors" would be "premier étage" in a lot of French-speaking countries, since the first floor is called "rez-de-chaussée" and isn't technically considered as "un étage"

Mon appartement a deux chambres, mais une chambre est très petite, alors je l’utilise pour mon bureau.


Mon appartement a deux chambres, mais l'une chambred'elles est très petite, alors je l’utilise pour moncomme bureau.

"l'une d'elles" ("one of them") to avoid repetitions comme = as, in quality of

J’adore mon appartement.


This sentence has been marked as perfect!

Ce à n'importe quoi que j’ai besoin.


Ce à n'importe quoi queIl a tout ce dont j'ai besoin.

"ce" is pretty much only used in front of "être" avoir besoin DE quelque chose = CE DONT j'ai besoin (lit. "that of which I have the need")

Ma cuisine est grande, et c’est bon parce que je fais la cuisine tous les jours.


Ma cuisine est grande, et c’est boien parce que je fais la cuisine tous les jours.

it's a good thing = c'est bien

Je fais mon petit déjeuner, mon déjeuner, et mon dîner tous les jours.


This sentence has been marked as perfect!

J’ai besoin de faire le ménage dans ma salle de bain, mais je suis très occupée!


J’ai besoin dee dois faire le ménage dans ma salle de bain, mais je suis très occupée !

"avoir besoin" in French is used for things you really actually need, it's not really a synonym of "to have to/must", so its use is more restricted than the English "devoir". I'd use "devoir" here, unless the bathroom is so dirty than cleaning it is a matter of life and death Alternative => mais je n'ai pas le temps !

Je vais habiter dans mon appartement deux ou trois années de plus.


Je vais habiter dans mon appartement deux ou trois années de plus.

"années" after numerals is possible, but it's very literary and a bit old-fashioned

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium