jacob's avatar
jacob

Dec. 9, 2020

0
Une lettre

Salut étranger,

J’espère que vous allez bien dans ces temps-là, avec la pandémie et tout ça qui l’accompagne. Naturellement, je ne vous connais pas, mais je suis sûr que vous aimerez ce livre autant que moi. Je dirais qu’il est typiquement suédois, et l’un de mes livres préférés !



Si vous avez des conseils pour quelques livres français qu’il faut lire, n’hésitez pas à m’écrire :)

Corrections

Une lettre

Salut étranger,

J’espère que vous allez bien dans cpar les temps-là qui courent, avec la pandémie et tout çace qui l'accompagne.

"dans ces temps-là" makes it sound like "I hope you're fine whenever there are pandemics, in those situations in general"

Naturellement, je ne vous connais pas, mais je suis sûr que vous aimerez ce livre autant que moi.

Je dirais qu’il est typiquement suédois, et l’un de mes livres préférés !

Si vous avez des conseils pour quelques livres français qu’il faut lireconcernant quelques bonnes lectures en français, n’hésitez pas à m’écrire :)

Better formulation

jacob's avatar
jacob

Dec. 10, 2020

0

Merci beaucoup ! Mais la dernière formulation semble un peu trop formel peut-être ? C'est une lettre à un étranger oui, mais elle a mon âge au moins.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Dec. 10, 2020

323

*formelle (et si c'est «elle», c'est «unE étrangèrE»)
Non pas spécialement, enfin, il y a toujours moyen de simplifier: «si vous voulez me conseiller des livres que vous avez trouvés intéressants, n'hésitez pas !» serait la formule la plus simple et passe-partout, à mon sens
P.S: si vous êtes tous les deux plutôt jeunes et que vous voulez quelque chose de peu formel, franchement je ne vous conseille pas le vouvoiement

jacob's avatar
jacob

Dec. 10, 2020

0

D'accord, merci ! :)

Une lettre


This sentence has been marked as perfect!

Salut étranger,


This sentence has been marked as perfect!

J’espère que vous allez bien dans ces temps-là, avec la pandémie et tout ça qui l’accompagne.


J’espère que vous allez bien dans cpar les temps-là qui courent, avec la pandémie et tout çace qui l'accompagne.

"dans ces temps-là" makes it sound like "I hope you're fine whenever there are pandemics, in those situations in general"

Naturellement, je ne vous connais pas, mais je suis sûr que vous aimerez ce livre autant que moi.


This sentence has been marked as perfect!

Je dirais qu’il est typiquement suédois, et l’un de mes livres préférés !


This sentence has been marked as perfect!

Si vous avez des conseils pour quelques livres français qu’il faut lire, n’hésitez pas à m’écrire :)


Si vous avez des conseils pour quelques livres français qu’il faut lireconcernant quelques bonnes lectures en français, n’hésitez pas à m’écrire :)

Better formulation

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium