tgb's avatar
tgb

Nov. 15, 2021

0
Une histoire brève: La Marseillaise

En 1792, un jeune capitaine s’appelle Claude Rouget de Lisle écrit une chanson de guerre pour le maire de Strasbourg. Après la Révolution française, les royaumes d'Europe ont un mauvais œil sur la France et Strasbourg serait bientôt attaqué. Fier et patriotique, l'hymne a inspiré les troupes à se battre.

Un autre officier, François Mireur, a apporté la chanson à Marseille afin d’organiser les troupes. Ces marseillaises ont aimé cette chanson et l’ont adoptée comme chant de marche. Quand les soldats ont marché vers Paris, les Parisiens l’ont entendu et l’ont appelé: La Marseillaise.

Corrections

Une histoire brève: La Marseillaise

En 1792, un jeune capitaine s’appellenommé Claude Rouget de Lisle a écrit une chanson de guerre pour le maire de Strasbourg.

Either "qui s'appelle/qui se nomme" or "appelé/nommé"

Après la Révolution française, les royaumes d'Europe ont un mauvais œil sur la France et Strasbourg serait bientôt attaquévoyaient la France d'un mauvais œil et s'apprêtaient à attaquer Strasbourg.

You can use the present tense to narrate historical events (this is called the "présent de narration" in French, "historical present") but since you used past tenses afterwards, it's better to harmonize tenses in a same text
This is one of the numerous instances where an active sentence would sound better than a passive one

Fier et patriotique, l'hymne a inspiré les troupes à se battrea combativité des troupes.

Alternative: "L'hymne a galvanisé les troupes"
What you wrote was right, but this phrasing would be a bit more natural

Un autre officier, François Mireur, a apporté la chanson à Marseille afin d’organiser les troupes.

CLes mMarseillaises ont aimé cette chanson et l’ont adoptée comme chant de marchemarche (militaire).

Simply "une marche (militaire)" is enough to refer to a song

Quand les soldats ont marché verssur Paris, les Parisiens l’ont entendue et l’ont appelé: Le « la Marseillaise ».

marcher sur = to march on (a city); this is exactly the same preposition and the same meaning in French, marching towards a city in order to battle there

tgb's avatar
tgb

Nov. 15, 2021

0

Comme toujours, merci pour vos pensées!

Une histoire breve: La Marseillaise


En 1792, un jeune capitaine s’appelle Claude Rouget de Lisle écrit une chanson de guerre pour le maire de Strasbourg.


En 1792, un jeune capitaine s’appellenommé Claude Rouget de Lisle a écrit une chanson de guerre pour le maire de Strasbourg.

Either "qui s'appelle/qui se nomme" or "appelé/nommé"

Après la Révolution française, les royaumes d'Europe ont un mauvais œil sur la France et Strasbourg serait bientôt attaqué.


Après la Révolution française, les royaumes d'Europe ont un mauvais œil sur la France et Strasbourg serait bientôt attaquévoyaient la France d'un mauvais œil et s'apprêtaient à attaquer Strasbourg.

You can use the present tense to narrate historical events (this is called the "présent de narration" in French, "historical present") but since you used past tenses afterwards, it's better to harmonize tenses in a same text This is one of the numerous instances where an active sentence would sound better than a passive one

Fier et patriotique, l'hymne a inspiré les troupes à se battre.


Fier et patriotique, l'hymne a inspiré les troupes à se battrea combativité des troupes.

Alternative: "L'hymne a galvanisé les troupes" What you wrote was right, but this phrasing would be a bit more natural

Un autre officier, François Mireur, a apporté la chanson à Marseille afin d’organiser les troupes.


This sentence has been marked as perfect!

Ces marseillaises ont aimé cette chanson et l’ont adoptée comme chant de marche.


CLes mMarseillaises ont aimé cette chanson et l’ont adoptée comme chant de marchemarche (militaire).

Simply "une marche (militaire)" is enough to refer to a song

Quand les soldats ont marché vers Paris, les Parisiens l’ont entendu et l’ont appelé: La Marseillaise.


Quand les soldats ont marché verssur Paris, les Parisiens l’ont entendue et l’ont appelé: Le « la Marseillaise ».

marcher sur = to march on (a city); this is exactly the same preposition and the same meaning in French, marching towards a city in order to battle there

Une histoire brève: La Marseillaise


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium