Romany's avatar
Romany

July 8, 2025

0
Une exposition : de Cézanne à Giacometti

Aujourd’hui, je suis allée voir l’exposition intitulée Cézanne à Giacometti. Elle se déroule à la Gallérie Nationale de l’Australie, ici à Canberra. Étant donné que Canberra abrite plusieurs galléries et musées, nous avons de la chance de voir de nombreuses expositions prestigieuses.

Cette exposition n’était pas énorme mais il y avait de nombreux tableaux connus. Les artistes qui font partie de l’exhibition étaient Cézanne, Picasso, Matisse et j’en passe. Mon artiste préféré était Picasso. Je trouve son art moderne dans le style cubiste en même temps répulsif et attrayant.

Dans l’ensemble, c’était une bonne expérience que j’ai apprécié. L’exposition a exploré l’influence et les liens entre ces artistes européens connus et les artistes australiens. Plusieurs de nos artistes ont passé du temps en Europe à apprendre auprès de ces maîtres peintres.

Corrections

Une exposition : de Cézanne à Giacometti

Aujourd’hui, je suis allée voir l’exposition intitulée « de Cézanne à Giacometti ».

Elle se dérouletient à la Gallérie Nationale de l’Australie, ici à Canberra.

Un événement ou une soirée se déroulent : ce sont des événements qui évoluent, qui ont une vie propre.
Une exposition est quelque chose de plus statique qui a lieu quelque part ou qui se tient quelque part.

Étant donné que Canberra abrite plusieurs galléeries et musées, nous avons de la chance de 'avoir de nombreuses expositions prestigieuses.

"avoir de la chance" : to have some luck on a specific event, like for instance "J'ai de la chance d'habiter à Canberra", "j'ai de la chance d'être tombée par hasard sur cette expo".
"avoir la chance de" : to be privileged

"voir" is rather passive, "avoir" seems better here, in the sense that Canberra hosts events.
Alternatively "nous avons la possibilité de voir de nombreuses expositions prestigieuses."

Cette exposition n’était pas énorme mais il y avait de nombreux tableaux connus.

Les artistes qui font partie de l’exhibposition étaient Cézanne, Picasso, Matisse et j’en passe.

In French "exhibition" tastes a bit scandalous :)
"être exhibitionniste" : to be happy to show (off) and bee seen.
"Un exhibitionniste" : somebody who flashes his genitals not so far from school-yards

"Et j'en passe" : I think I already mentioned that this expression might be a bit familiar, frivolous and depreciative.

"Les artistes exposés dans cette exposition étaient Cézanne, Picasso, Matisse et bien d'autres tout aussi célèbres."

Mon artiste préféré était Picasso.

Je trouve son art moderne dans le style cubiste en même temps répulsif et attrayant.

Dans l’ensemble, c’était une bonne expérience que j’ai appréciée.

L’exposition a exploré l’influence et les liens entre ces artistes européens connus et les artistes australiens.

Oh, that might have been interesting ! I hope this exhibition will travel to France :)

Plusieurs de nos artistes ont passé du temps en Europe à apprendre auprès de ces maîtres peintres.

Romany's avatar
Romany

July 24, 2025

0

Je vous remercie 🤗

Une exposition : d« De Cézanne à Giacometti »

Better to put titles in quotation marks when they cannot be underlined or written in italics

Aujourd’hui, je suis allée voir l’exposition intitulée « De Cézanne à Giacometti ».

Elle se déroule à la Ggalerie Nationale de l’Australie, ici à Canberra.

Only the thing making this gallery proper/definite ("Nationale") would be capitalized

Étant donné que Canberra abrite plusieurs galeries et musées, nous avons de la chance de voir de nombreuses expositions prestigieuses.

Cette exposition n’était pas énorme mais il y avait de nombreux tableaux connus.

Les artistes qui foaisaient partie de l’exhibposition étaient Cézanne, Picasso, Matisse et j’en passe.

"faisaient" is right too if you want to refer to the particular time of your visit. This is what you did with "était" in the next sentence, so might as well harmonize the tenses here

"exhibition" is a false friend, since in French it's highly derogative (it's mostly about showing indecent things or showing something in an indecent way)

Mon artiste préféré était Picasso.

Je trouve son art moderne dans le style cubiste en même temps répulsifà la fois repoussant et attrayant.

"à la fois" is a far better pick for something possessing two qualities at the same time
"répulsif" is a noun in French, that mostly applies to substances that aim at repelling insects or other unwanted creatures

Dans l’ensemble, c’était une bonne expérience que j’ai appréciée.

Accord du COD antéposé => appréciéE

L’exposition a exploré l’influence et les liens entrde ces artistes européens connus etsur les artistes australiens, et les liens qu'ils entretenaient.

You can say "l'influence de quelqu'un sur quelqu'un d'autre", but "liens" would work with other prepositions, so the sentence had to be modified a bit

Plusieurs de nos artistes ont passé du temps en Europe à apprendre auprès de ces maîtres peintres.

Romany's avatar
Romany

July 24, 2025

0

Je vous remercie 🤗

Une exposition : de Cézanne à Giacometti


Une exposition : d« De Cézanne à Giacometti »

Better to put titles in quotation marks when they cannot be underlined or written in italics

This sentence has been marked as perfect!

Aujourd’hui, je suis allée voir l’exposition intitulée Cézanne à Giacometti.


Aujourd’hui, je suis allée voir l’exposition intitulée « De Cézanne à Giacometti ».

Aujourd’hui, je suis allée voir l’exposition intitulée « de Cézanne à Giacometti ».

Dans l’ensemble, c’était une bonne expérience que j’ai apprécié.


Dans l’ensemble, c’était une bonne expérience que j’ai appréciée.

Accord du COD antéposé => appréciéE

Dans l’ensemble, c’était une bonne expérience que j’ai appréciée.

Elle se déroule à la Gallérie Nationale de l’Australie, ici à Canberra.


Elle se déroule à la Ggalerie Nationale de l’Australie, ici à Canberra.

Only the thing making this gallery proper/definite ("Nationale") would be capitalized

Elle se dérouletient à la Gallérie Nationale de l’Australie, ici à Canberra.

Un événement ou une soirée se déroulent : ce sont des événements qui évoluent, qui ont une vie propre. Une exposition est quelque chose de plus statique qui a lieu quelque part ou qui se tient quelque part.

Étant donné que Canberra abrite plusieurs galléries et musées, nous avons de la chance de voir de nombreuses expositions prestigieuses.


Étant donné que Canberra abrite plusieurs galeries et musées, nous avons de la chance de voir de nombreuses expositions prestigieuses.

Étant donné que Canberra abrite plusieurs galléeries et musées, nous avons de la chance de 'avoir de nombreuses expositions prestigieuses.

"avoir de la chance" : to have some luck on a specific event, like for instance "J'ai de la chance d'habiter à Canberra", "j'ai de la chance d'être tombée par hasard sur cette expo". "avoir la chance de" : to be privileged "voir" is rather passive, "avoir" seems better here, in the sense that Canberra hosts events. Alternatively "nous avons la possibilité de voir de nombreuses expositions prestigieuses."

Cette exposition n’était pas énorme mais il y avait de nombreux tableaux connus.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Les artistes qui font partie de l’exhibition étaient Cézanne, Picasso, Matisse et j’en passe.


Les artistes qui foaisaient partie de l’exhibposition étaient Cézanne, Picasso, Matisse et j’en passe.

"faisaient" is right too if you want to refer to the particular time of your visit. This is what you did with "était" in the next sentence, so might as well harmonize the tenses here "exhibition" is a false friend, since in French it's highly derogative (it's mostly about showing indecent things or showing something in an indecent way)

Les artistes qui font partie de l’exhibposition étaient Cézanne, Picasso, Matisse et j’en passe.

In French "exhibition" tastes a bit scandalous :) "être exhibitionniste" : to be happy to show (off) and bee seen. "Un exhibitionniste" : somebody who flashes his genitals not so far from school-yards "Et j'en passe" : I think I already mentioned that this expression might be a bit familiar, frivolous and depreciative. "Les artistes exposés dans cette exposition étaient Cézanne, Picasso, Matisse et bien d'autres tout aussi célèbres."

Mon artiste préféré était Picasso.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Je trouve son art moderne dans le style cubiste en même temps répulsif et attrayant.


Je trouve son art moderne dans le style cubiste en même temps répulsifà la fois repoussant et attrayant.

"à la fois" is a far better pick for something possessing two qualities at the same time "répulsif" is a noun in French, that mostly applies to substances that aim at repelling insects or other unwanted creatures

This sentence has been marked as perfect!

L’exposition a exploré l’influence et les liens entre ces artistes européens connus et les artistes australiens.


L’exposition a exploré l’influence et les liens entrde ces artistes européens connus etsur les artistes australiens, et les liens qu'ils entretenaient.

You can say "l'influence de quelqu'un sur quelqu'un d'autre", but "liens" would work with other prepositions, so the sentence had to be modified a bit

L’exposition a exploré l’influence et les liens entre ces artistes européens connus et les artistes australiens.

Oh, that might have been interesting ! I hope this exhibition will travel to France :)

Plusieurs de nos artistes ont passé du temps en Europe à apprendre auprès de ces maîtres peintres.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium