vitasoyboi's avatar
vitasoyboi

Oct. 21, 2022

0
Une chose que j’aimerais voir changer à l’avenir

Une chose que j’aimerais voir changer à l’avenir est le stigma autour des règles. Le tabou des règles existe partout, et c’est l’un des stéréotypes misogynes qui est plus dangereux pour les jeunes femmes, en particulier. Le notion qu’avoir des règles est honteuse, comme un signe qu’une femme est polluée, est très ancrée dans notre société, bien que ce soit une chose qui arrive chaque mois ! On ne l'adresse jamais ouvertement. Or, ce silence crée des problèmes.

La plupart des gens - y compris les femmes - ne comprennent pas toutes les conséquences néfastes qui accompagnent les règles. Je ne l’ai jamais appris à l’école, mes parents n’en ont pas parlé non plus. Alors, j’ai passé une grande partie de ma vie à penser que j’étais anormale parce que j’éprouvais des sautes d’humeur, d’envie à manger certains aliments, d'acné, la nausée et surtout des crampes épuisantes avant mes règles. Même s’il est très difficile de se concentrer pendant cette période, je ne demanderais jamais un jour de maladie, parce qu’on s’habitue à se taire à ce genre des choses.

Il y a des femmes qui souffrent encore plus que moi, qui manquent l’access à des produits hygiéniques ou qui sont victimes de discrimination très sevère pendant leurs règles. Au Népal, par exemple, où des femmes doivent rester dans une cabane délabrée, toute seule, au cours du leur cycle menstruel. Il y a même des femmes qui sont mortes dans ces endroits pitoyables, à cause du froid et de l'isolement. Ce qui est plus lamentable dans cette situation est le fait qu'elles sont tuées par une chose qui, en vérité, n’existe que dans la tête de certaines personnes. Il faut que la santé menstruelle des femmes ne soit plus stigmatisée. Sauf que, lutter contre ce stigma, qui dans certains contextes est devenu presque une norme socio-culturelle, n’est pas facile.

Il faut investir davantage dans la santé et de l’éducation pour les adolescents. Si on peut enseigner aux jeunes à considérer la menstruation comme une fonction des corps de femmes toute normale, et pas une chose effrayante, ce serait un bon départ.

Corrections

Une chose que j’aimerais voir changer à l’avenir

Une chose que j’aimerais voir changer à l’avenir est la stigmatisation/le stigmate autour des règles.

"un stigma" is an old measurement unit. The French word uses "stigmate" in the sense of "shameful mark" (in English, I believe it's an obsolete word in this sense)
"la stigmatisation" is the fact of applying stigmas, you can use it as well

Le tabou des règles existe partout, et c’est l’un des stéréotypes misogynes qui lest plus dangereux, en particulier pour les jeunes femmes, en particulier.

You can avoid a relative clause here, "one of the most dangereous stereotypes"

Le notion qu’avoir dses règles est honteuse, comme unle signe qu’une femme est/serait polluée, est très ancrée dans notre société, bien que ce soit une chose qui arrive chaque mois !

You can use "serait" in order to indicate you don't believe they actually are polluted

On ne l'adress'en parle jamais ouvertement.

"Adresser une question" is an anglicism. It can be found in some professional contexts, but it's not standard French

Or, ce silence crée des problèmes.

La plupart des gens - (y compris les femmes -) ne comprennent pas toutes les conséquences néfastes qui accompagnent les règles.

Just a typographical subtlety, but extra information is generally added using brackets, not hyphens. It's not a big mistake at all, but a mean to make your text more natural

Je ne les ai jamais apprises à l’école, mes parents ne m'en ont pas parlé non plus.

les conséquences (f.pl.) => LES ai apprisES

Alors, j’ai passé une grande partie de ma vie à penser que j’étais anormale parce que j’éprouvais des sautes d’humeur, dl’envie àde manger certains aliments, de l'acné, lades nausées et surtout des crampes épuisantes avant mes règles.

envie DE faire qqch
"nausées" is pretty much always pluralized in this case

Même s’il est très difficile de se concentrer pendant cette période, je ne demanderais jamais un jour de maladie, parce qu’on s’habitue à se taire à ce genre des choses.

The conditional mood is never used to talk about past habits; only unlikely hypotheses. Here, it'd be all the more inappropriate, because I suppose now the hypothesis you ask for a day off is quite likley!
the verb "taire" can be directly transitive

Il y a des femmes qui souffrent encore plus que moi, qui manquent l’n'ont pas accesès à des/aux produits hygiéniques ou qui sont victimes de discriminations très seévères pendant leurs règles.

There are more than one form of discrimination, so in this case you can (and have to) use the plural => discriminations

Au Népal, par exemple, où des femmes doivent rester dans une cabane délabrée, toutes seules, au cours due leur cycle menstruel.

Il y a même des femmes qui sont mortes dans ces endroits pitoyables, à cause du froid et de l'isolement.

Ce qui est le plus lamentable dans cette situation est le fait qu'elles sont tuées par une chose qui, en vérité, n’existe que dans la tête de certaines personnes.

I suppose you meant a superlative here, "the most lamentable"
If you meant "what's even more lamentable" => ce qui est ENCORE PLUS lamentable

Il faut que la santé menstruelle des femmes ne soit plus stigmatisée.

Sauf que, lutter contre ce stigmate/cette stigmatisation, qui dans certains contextes est devenu presque devenu(e) une norme socio-culturelle, n’est pas facile.

Il faut investir davantage dans la santé et de l’éducation pour ldes adolescentes.

If you want a more official, technical way to express this => il faut investir davantage dans les plans médico-sociaux à destination des adolescentes"
As the compound word indicates, "médico-social" is about everything that is related to medicine, but taking into account the social and santirary conditions of a given population
adolescents = teenagers in general; adolescentEs = teenage girls

Si on peuouvait enseigner/apprendre aux jeunes à considérer laes menstruations comme une fonction destout à fait normal du corps des femmes toute normale, et pas une chose effrayante, ce serait (déjà) un bon départ.

It's much more common to see it pluralized ("les menstruations") but in everyday's life, it's even more common to hear "les règles"
Unlikely hypothesis ("if we COULD, it WOULD be...) = imparfait in the "si" clause, conditionnel in the main one => si on POUVAIT, ce SERAIT

Feedback

I guess it really depends on your family. My mother (born in the 50's countryside) had a great-aunt who was a midwife, so she was told about menstruation quite early. Her grandmother and mom wouldn't talk about it, but it was never considered something dirty and shameful though.

I tend to like traditional cultures but true, a good part of them have plain idiotic conceptions about menstruation. I guess it had to do with an inner body fluid "leaking", which felt frightening and disgusting, especially since blood was associated with lifeforce.

I must say your situation surprises me. I thought British folks, like many Northern European folks, would be more open about such topics.

vitasoyboi's avatar
vitasoyboi

Oct. 21, 2022

0

Thank you so much!

Yes, people tend to invent myths and superstitions around things that aren't well understood. I think it could also be associated with witchcraft (in an evil sense), and feared for that reason as well.

People are still squemish about it! Not really amongst friends I have to admit, but more in professional contexts

Une chose que j’aimerais voir changer à l’avenir


This sentence has been marked as perfect!

Une chose que j’aimerais voir changer à l’avenir est le stigma autour des règles.


Une chose que j’aimerais voir changer à l’avenir est la stigmatisation/le stigmate autour des règles.

"un stigma" is an old measurement unit. The French word uses "stigmate" in the sense of "shameful mark" (in English, I believe it's an obsolete word in this sense) "la stigmatisation" is the fact of applying stigmas, you can use it as well

Le tabou des règles existe partout, et c’est l’un des stéréotypes misogynes qui est plus dangereux pour les jeunes femmes, en particulier.


Le tabou des règles existe partout, et c’est l’un des stéréotypes misogynes qui lest plus dangereux, en particulier pour les jeunes femmes, en particulier.

You can avoid a relative clause here, "one of the most dangereous stereotypes"

Le notion qu’avoir des règles est honteuse, comme un signe qu’une femme est polluée, est très ancrée dans notre société, bien que ce soit une chose qui arrive chaque mois !


Le notion qu’avoir dses règles est honteuse, comme unle signe qu’une femme est/serait polluée, est très ancrée dans notre société, bien que ce soit une chose qui arrive chaque mois !

You can use "serait" in order to indicate you don't believe they actually are polluted

On ne l'adresse jamais ouvertement.


On ne l'adress'en parle jamais ouvertement.

"Adresser une question" is an anglicism. It can be found in some professional contexts, but it's not standard French

Or, ce silence crée des problèmes.


This sentence has been marked as perfect!

La plupart des gens - y compris les femmes - ne comprennent pas toutes les conséquences néfastes qui accompagnent les règles.


La plupart des gens - (y compris les femmes -) ne comprennent pas toutes les conséquences néfastes qui accompagnent les règles.

Just a typographical subtlety, but extra information is generally added using brackets, not hyphens. It's not a big mistake at all, but a mean to make your text more natural

Je ne l’ai jamais appris à l’école, mes parents n’en ont pas parlé non plus.


Je ne les ai jamais apprises à l’école, mes parents ne m'en ont pas parlé non plus.

les conséquences (f.pl.) => LES ai apprisES

Alors, j’ai passé une grande partie de ma vie à penser que j’étais anormale parce que j’éprouvais des sautes d’humeur, d’envie à manger certains aliments, d'acné, la nausée et surtout des crampes épuisantes avant mes règles.


Alors, j’ai passé une grande partie de ma vie à penser que j’étais anormale parce que j’éprouvais des sautes d’humeur, dl’envie àde manger certains aliments, de l'acné, lades nausées et surtout des crampes épuisantes avant mes règles.

envie DE faire qqch "nausées" is pretty much always pluralized in this case

Même s’il est très difficile de se concentrer pendant cette période, je ne demanderais jamais un jour de maladie, parce qu’on s’habitue à se taire à ce genre des choses.


Même s’il est très difficile de se concentrer pendant cette période, je ne demanderais jamais un jour de maladie, parce qu’on s’habitue à se taire à ce genre des choses.

The conditional mood is never used to talk about past habits; only unlikely hypotheses. Here, it'd be all the more inappropriate, because I suppose now the hypothesis you ask for a day off is quite likley! the verb "taire" can be directly transitive

Il y a des femmes qui souffrent encore plus que moi, qui manquent l’access à des produits hygiéniques ou qui sont victimes de discrimination très sevère pendant leurs règles.


Il y a des femmes qui souffrent encore plus que moi, qui manquent l’n'ont pas accesès à des/aux produits hygiéniques ou qui sont victimes de discriminations très seévères pendant leurs règles.

There are more than one form of discrimination, so in this case you can (and have to) use the plural => discriminations

Au Népal, par exemple, où des femmes doivent rester dans une cabane délabrée, toute seule, au cours du leur cycle menstruel.


Au Népal, par exemple, où des femmes doivent rester dans une cabane délabrée, toutes seules, au cours due leur cycle menstruel.

Il y a même des femmes qui sont mortes dans ces endroits pitoyables, à cause du froid et de l'isolement.


This sentence has been marked as perfect!

Ce qui est plus lamentable dans cette situation est le fait qu'elles sont tuées par une chose qui, en vérité, n’existe que dans la tête de certaines personnes.


Ce qui est le plus lamentable dans cette situation est le fait qu'elles sont tuées par une chose qui, en vérité, n’existe que dans la tête de certaines personnes.

I suppose you meant a superlative here, "the most lamentable" If you meant "what's even more lamentable" => ce qui est ENCORE PLUS lamentable

Il faut que la santé menstruelle des femmes ne soit plus stigmatisée.


This sentence has been marked as perfect!

Sauf que, lutter contre ce stigma, qui dans certains contextes est devenu presque une norme socio-culturelle, n’est pas facile.


Sauf que, lutter contre ce stigmate/cette stigmatisation, qui dans certains contextes est devenu presque devenu(e) une norme socio-culturelle, n’est pas facile.

Il faut investir davantage dans la santé et de l’éducation pour les adolescents.


Il faut investir davantage dans la santé et de l’éducation pour ldes adolescentes.

If you want a more official, technical way to express this => il faut investir davantage dans les plans médico-sociaux à destination des adolescentes" As the compound word indicates, "médico-social" is about everything that is related to medicine, but taking into account the social and santirary conditions of a given population adolescents = teenagers in general; adolescentEs = teenage girls

Si on peut enseigner aux jeunes à considérer la menstruation comme une fonction des corps de femmes toute normale, et pas une chose effrayante, ce serait un bon départ.


Si on peuouvait enseigner/apprendre aux jeunes à considérer laes menstruations comme une fonction destout à fait normal du corps des femmes toute normale, et pas une chose effrayante, ce serait (déjà) un bon départ.

It's much more common to see it pluralized ("les menstruations") but in everyday's life, it's even more common to hear "les règles" Unlikely hypothesis ("if we COULD, it WOULD be...) = imparfait in the "si" clause, conditionnel in the main one => si on POUVAIT, ce SERAIT

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium