skiteacher's avatar
skiteacher

June 17, 2022

0
Une autre poussée de croissance

Aujourd’hui quand j’ai parlé avec ma fille j’ai remarqué qu’elle avait quelques bleues sur ses jambes. Je l’ai demandé qu’est-ce que c’est passé et sa réponse m’a fait rire. Elle m’a dit qu’elle traversait une poussée de croissance et qu’elle était un peu maladroite. Elle m’a expliqué que quand elle avait joué au soccer elle avait la misère à botter la balle et elle manqué de la coordination. Le résultat c’était qu’elle avait quelques collisions avec les autres joueurs et joueuses. Elle n’était pas embarrassé, mais, par contre elle trouvait ça drôle.

Je me souviens que quand j’avais 13 ou 14 ans j’ai vécu le même expérience. Pendant l’été j’ai grandi beaucoup et quand je me suis retourné à l’école je me sentais comme un petit giraffe. J’avais la misère à contrôlé mon corps. A l’époque j’étais très impliqué dans le basket-ball et mon tir était tout mêlé. J’avais aucune idée où la balle va aller. Cependant, je n’étais pas aussi mature que ma fille. J’étais vraiment embarrassé et mal à l’aise. Heureusement, après quelques mois j’ai retrouvé mon coordination et tout c’est retourné à normal.

Les poussées de croissances fait partie de la vie. Est-ce que vous avez vécu un experience similaire et si oui, comment est-ce que vous avez réagir?

Corrections

Une autre poussée de croissance

Aujourd’hui, quand j’aie parléais avec ma fille, j’ai remarqué qu’elle avait quelques bleues sur sles jambes.

Background action that lasted (as you were talking to her) => imparfait

Je lui ai demandé qu’est-ce que c’esce qui s'était passé et sa réponse m’a fait rire.

Demander quelque chose À quelqu'un (indirect object) => LUI

Elle m’a dit qu’elle traversait une poussée de croissance et qu’elle était un peu maladroite.

Elle m’a expliqué que quand elle avjouait joué au soccer, elle avait de la misère à bottertaper dans la balle et qu'elle manqué de laait de coordination.

Cultural note = outside North America, every French speaker refers to "soccer" as "football". When we mean American-style football, we specify "football américain"
Also, "taper dans" would feel natural to me. "To kick" isn't specifically translated as "botter", at least in France

Le résultat, c'était qu'elle avait eu quelques collisions avec les autres joueurs et joueuses.

Elle n’étaitÇa ne l'a pas embarrassée/gênée, mais, par contre, elle a trouvaité ça drôle.

I'd treat this one as a main action considered in the results it has produced, so I'd definitely go for the passé composé, although the imparfait wouldn't be wrong

Je me souviens que quand j’avais 13 ou 14 ans, j’ai vécu lea même expérience.

Pendant l’été, j’aivais grandi beaucoup et quand je me suis retourné à l’école, je me sentais comme une petite giraffe.

The action of growing is anterior to the action of coming back to school => plus-que-parfait
"J'avais l'impression d'être une petite girafe" would also work

J’avais de la misère à contrôléer mon corps.

AÀ l’époque, j’étais très impliqué dans le basket-ball et mon tir était tout mêlée faisais beaucoup de basket-ball et je m'emmêlais les pinceaux/je m'embrouillais dans mes tirs.

J’avais aucune idée d'où la balle va allerirait.

Future from a past perspective => conditional
"allait aller" would theoretically work, but it's not very elegant

Cependant, je n’étais pas aussi mature que ma fille.

J’étais vraiment embarrassé et mal à l’aise.

Heureusement, après/au bout de quelques mois, j’ai retrouvé mona coordination et tout c’est retourné àvenu à la normale.

It's a set expression, "revenir à la normale" (it's implied "à la situation normale", so it's feminine)
All words with the suffix -tion are feminine, as a whole

Les poussées de croissances faiont partie de la vie.

Est-ce que vous avez vécu une expeérience similaire et si oui, comment est-ce que vous avez réagir ?

Feedback

Never had any sudden growth spurt, as far as I can remember. I've always been much taller — and less dextrous, when it came to psychomotricity — than average, so, I very soon learned how to live with it.

skiteacher's avatar
skiteacher

June 17, 2022

0

Thanks again. I like being tall but the growth spurts were not fun. Lol

Une autre poussée de croissance


This sentence has been marked as perfect!

Aujourd’hui quand j’ai parlé avec ma fille j’ai remarqué qu’elle avait quelques bleues sur ses jambes.


Aujourd’hui, quand j’aie parléais avec ma fille, j’ai remarqué qu’elle avait quelques bleues sur sles jambes.

Background action that lasted (as you were talking to her) => imparfait

Je l’ai demandé qu’est-ce que c’est passé et sa réponse m’a fait rire.


Je lui ai demandé qu’est-ce que c’esce qui s'était passé et sa réponse m’a fait rire.

Demander quelque chose À quelqu'un (indirect object) => LUI

Elle m’a dit qu’elle traversait une poussée de croissance et qu’elle était un peu maladroite.


This sentence has been marked as perfect!

Elle m’a expliqué que quand elle avait joué au soccer elle avait la misère à botter la balle et elle manqué de la coordination.


Elle m’a expliqué que quand elle avjouait joué au soccer, elle avait de la misère à bottertaper dans la balle et qu'elle manqué de laait de coordination.

Cultural note = outside North America, every French speaker refers to "soccer" as "football". When we mean American-style football, we specify "football américain" Also, "taper dans" would feel natural to me. "To kick" isn't specifically translated as "botter", at least in France

Le résultat c’était qu’elle avait quelques collisions avec les autres joueurs et joueuses.


Le résultat, c'était qu'elle avait eu quelques collisions avec les autres joueurs et joueuses.

Elle n’était pas embarrassé, mais, par contre elle trouvait ça drôle.


Elle n’étaitÇa ne l'a pas embarrassée/gênée, mais, par contre, elle a trouvaité ça drôle.

I'd treat this one as a main action considered in the results it has produced, so I'd definitely go for the passé composé, although the imparfait wouldn't be wrong

Je me souviens que quand j’avais 13 ou 14 ans j’ai vécu le même expérience.


Je me souviens que quand j’avais 13 ou 14 ans, j’ai vécu lea même expérience.

Pendant l’été j’ai grandi beaucoup et quand je me suis retourné à l’école je me sentais comme un petit giraffe.


Pendant l’été, j’aivais grandi beaucoup et quand je me suis retourné à l’école, je me sentais comme une petite giraffe.

The action of growing is anterior to the action of coming back to school => plus-que-parfait "J'avais l'impression d'être une petite girafe" would also work

J’avais la misère à contrôlé mon corps.


J’avais de la misère à contrôléer mon corps.

A l’époque j’étais très impliqué dans le basket-ball et mon tir était tout mêlé.


AÀ l’époque, j’étais très impliqué dans le basket-ball et mon tir était tout mêlée faisais beaucoup de basket-ball et je m'emmêlais les pinceaux/je m'embrouillais dans mes tirs.

J’avais aucune idée où la balle va aller.


J’avais aucune idée d'où la balle va allerirait.

Future from a past perspective => conditional "allait aller" would theoretically work, but it's not very elegant

Cependant, je n’étais pas aussi mature que ma fille.


This sentence has been marked as perfect!

J’étais vraiment embarrassé et mal à l’aise.


This sentence has been marked as perfect!

Heureusement, après quelques mois j’ai retrouvé mon coordination et tout c’est retourné à normal.


Heureusement, après/au bout de quelques mois, j’ai retrouvé mona coordination et tout c’est retourné àvenu à la normale.

It's a set expression, "revenir à la normale" (it's implied "à la situation normale", so it's feminine) All words with the suffix -tion are feminine, as a whole

Les poussées de croissances fait partie de la vie.


Les poussées de croissances faiont partie de la vie.

Est-ce que vous avez vécu un experience similaire et si oui, comment est-ce que vous avez réagir?


Est-ce que vous avez vécu une expeérience similaire et si oui, comment est-ce que vous avez réagir ?

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium