Dec. 9, 2022
This game was created by one person, Toby Fox.
Эта игра была создана человеком, Toby Fox.
He created the story, the characters, programmed the game, and composed the music.
Он создал историю, персонажи, запрограммировал игру и сочинил музыку.
This makes me love the game even more.
Это заставляет меня любить игру ещё больше.
I find it impressive that one guy is able to do something that multimillionaire companies can't do, or, better said, don't want to do.
Я нахожу это удивительным, что один человек иметь делать что-то, что многомиллионный бизнес не сможет, или, лучше говорят, не хочет сделать.
Also, Toby used free programs.
Плюс, Toby использовал бесплатные программы.
By the way, the game is so popular in Russia, that even Burger King Russia made an ad about this game.
Кстати, игра так популярная в России, что Бургер Кинг России сделал реклама об этой игре.
Эта игра была создана одним человеком, Toby FoxТоби Фоксом.
И так понятно, что она была создана человеком :D
Судя по оригиналу, тут вы хотели поставить акцент на том, что игру сделал всего один человек, а не команда разработчиков.
Тоби Фокс — имя. Если бы это был никнейм, можно было оставить в оригинале, а так странно не перевести.
Он создал историю, персонажи, заей, спрограммировал игру и сочинил музыку.
Думаю, лучше было бы "написал историю", но так сойдет.
"Запрограммировать" — скорее "установить настройки для выполнения каких-то задач". Например, вы можете запрограммировать робота на то, чтобы он подносил вам кофе. А написать скрипты для игры — спрограммировать.
Я нахожу это удивпоразительным то, что один человек иметь может сделать что-то, что многомиллионный бизнесе компании не сможегут, или, лучше говорятсказать, не хочетят сделать.
Лучше порядок слов типа "...то, что...", а не "это..., что".
Impressive — больше как "поразительный". То есть не то, что вас просто удивляет, а то, что вас удивляет и при этом восхищает.
"Иметь дело с" — взаимодействовать с кем-то или решать какую-то проблему:
"Иметь дело с налоговой."
"Иметь дело с финансовыми проблемами."
Короче, синоним "разбираться с".
А able to do — быть способным сделать что-то/мочь сделать что-то.
В оригинале у вас компании во множественном числе.
А бизнес — то, чем занимаются компании. Иногда бизнесом называют чье-то дело, например, когда один человек (индивидуальный предприниматель) владеет мастерской по ремонту или небольшим магазином, но это не тот случай.
Плюс, Toby использовал бесплатные программы.
Не уверен, нужна ли тут запятая.
Кстати, игра так популярная в России, что Бургер Кинг России сделал рекламау об этой игре.
Он создал историю, персонажи, запрограммировей, разработал игру и сочинил музыку.
Это заставляет меня любить эту игру ещё больше.
Я нахожу это удивительным, что один человек иметь делможет создать что-то, на что не способна многомиллионный бизнес не сможет, или, лучше говорят, не хочет сделатьая корпорация.
лучше говорят, не хочет сделать. — can you explain in English what you mean here?
Кстати, эта игра так популярная в России, что Бургер Кинг России сделал реклама об этой игредаже создал о ней рекламу.
Feedback
Hey! I shared some comments, hope it will be helpful 🙏
Undertale (3/3) |
This game was created by one person, Toby Fox. |
Эта игра была создана человеком, Toby Fox. Эта игра была создана одним человеком, И так понятно, что она была создана человеком :D Судя по оригиналу, тут вы хотели поставить акцент на том, что игру сделал всего один человек, а не команда разработчиков. Тоби Фокс — имя. Если бы это был никнейм, можно было оставить в оригинале, а так странно не перевести. |
He created the story, the characters, programmed the game, and composed the music. |
Он создал историю, персонажи, запрограммировал игру и сочинил музыку. Он создал историю, персонаж Он создал историю, персонаж Думаю, лучше было бы "написал историю", но так сойдет. "Запрограммировать" — скорее "установить настройки для выполнения каких-то задач". Например, вы можете запрограммировать робота на то, чтобы он подносил вам кофе. А написать скрипты для игры — спрограммировать. |
This makes me love the game even more. |
Это заставляет меня любить игру ещё больше. Это заставляет меня любить эту игру ещё больше. |
I find it impressive that one guy is able to do something that multimillionaire companies can't do, or, better said, don't want to do. |
Я нахожу это удивительным, что один человек иметь делать что-то, что многомиллионный бизнес не сможет, или, лучше говорят, не хочет сделать. Я нахожу лучше говорят, не хочет сделать. — can you explain in English what you mean here? Я нахожу Лучше порядок слов типа "...то, что...", а не "это..., что". Impressive — больше как "поразительный". То есть не то, что вас просто удивляет, а то, что вас удивляет и при этом восхищает. "Иметь дело с" — взаимодействовать с кем-то или решать какую-то проблему: "Иметь дело с налоговой." "Иметь дело с финансовыми проблемами." Короче, синоним "разбираться с". А able to do — быть способным сделать что-то/мочь сделать что-то. В оригинале у вас компании во множественном числе. А бизнес — то, чем занимаются компании. Иногда бизнесом называют чье-то дело, например, когда один человек (индивидуальный предприниматель) владеет мастерской по ремонту или небольшим магазином, но это не тот случай. |
Also, Toby used free programs. |
Плюс, Toby использовал бесплатные программы. Плюс, Toby использовал бесплатные программы. Не уверен, нужна ли тут запятая. |
By the way, the game is so popular in Russia, that even Burger King Russia made an ad about this game. |
Кстати, игра так популярная в России, что Бургер Кинг России сделал реклама об этой игре. Кстати, эта игра так популярна Кстати, игра так популярная в России, что Бургер Кинг России сделал реклам |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium