cerise's avatar
cerise

April 4, 2024

3
Und dann gabs keines mehr

Ich habe gestern angefangen, Hörbuch von der französischen Version “Und dann gabs keines mehr“ von Agatha Christie zu hören. Ich habe schon auf japanisch dieses Werk meistens zweimals gelesen aber ich mich an keine Geschichte erinnere. Ich kann meistens ehrlich gesagt ein Kriminalroman nicht verstehen.

Corrections

Und dann gab's keines mehr

gab's ist eine abkürzung für "gab es" => Und dann gab es keines mehr

Ich habe gestern angefangen,mit dem Hörbuch von der französischen Version “Und dann gabs keines mehr“ von Agatha Christie zu hörangefangen.

Ich habe schon auf japanisch dieses Werk meistensschon zweimals gelesen, aber ich mich an keine Geschichte kann mich nicht mehr an die Handlung erinneren.

Ich kann meistens ehrlich gesagt ein Kriminalroman nicht verstehUm ehrlich zu sein fehlt es mir meistens schwer Kriminalromane zu begreifen.

Feedback

Gute Arbeit.

cerise's avatar
cerise

April 5, 2024

3

Vielen Dank! ^-^

Und dann gabs keines mehr

Ich habe gestern angefangen, Hörbuch von der französischen Version “Und dann gabs keines mehr“ von Agatha Christie zu hören.

Ich habe schon auf jJapanisch dieses Werk meistens (besser: diesen Roman) zweimals gelesen, aber ich mich an keine Geschichtehabe mich nicht mehr an die Handlung erinneret.

"meistens" ergibt hier keinen Sinn. Was wolltest Du damit sagen?

Ich kann meistens, ehrlich gesagt, einen Kriminalroman meistens nicht verstehen.

Dieser Satz ist unklar. Meinst Du, dass die Handlung zu komplex ist, dass Du Dir die zahlreichen Personen/Namen nicht merken kannst, oder dass aus japanischer Sicht die Logik westlicher Krimis schwer nachvollziehbar ist?

cerise's avatar
cerise

April 4, 2024

3

Ich habe meistens mit mindestens vermischt.

cerise's avatar
cerise

April 4, 2024

3

>Dieser Satz ist unklar. Meinst Du, dass die Handlung zu komplex ist, dass Du Dir die zahlreichen Personen/Namen nicht merken kannst, oder dass aus japanischer Sicht die Logik westlicher Krimis schwer nachvollziehbar ist?
Ich kann einfach nicht "what's going on" verstanden. Wie sagt man das ?

cerise's avatar
cerise

April 4, 2024

3

Vielen Dank!^-^

Ronny's avatar
Ronny

April 5, 2024

0

Das wäre dann "Ich kann der Handlung nicht folgen", oder "Die Handlung ist zu komplex für mich".

Allerdings beziehst Du Dich hier auf Krimis, die Du in japanischer Sprache liest. Sprachhindernisse liegen dann ja nicht vor. Daher wäre es interessant, zu wissen, warum es gerade bei Kriminalromanen für Dich schwierig ist, der Handlung zu folgen, bei anderen Romanen aber nicht.

cerise's avatar
cerise

April 5, 2024

3

Weil der Handlung meistens komplex ist, nicht wahr ?
Dieses Mal will ich Fuß zu Fuß die Wörte, die ich nicht kenne, recherchieren, ich muss zum erstn Mal die Handlung folgen.

1

Und dann gabs keines mehr

Ich habe gestern angefangen, Hörbuch voin der französischen Version “Und dann gabs keines mehr“ von Agatha Christie zu hören.

Ich habe schon auf jJapanisch dieses Werk meindestens zweimals gelesen, aber ich erinnere mich an keindie Geschichte erinnerenicht.

Ich kann meistensMeistens kann ich ehrlich gesagt ein Kriminalromane nicht verstehen.

cerise's avatar
cerise

April 4, 2024

3

Vielen Dank! ^-^

Und dann gabs keines mehr


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Und dann gab's keines mehr

gab's ist eine abkürzung für "gab es" => Und dann gab es keines mehr

Ich habe gestern angefangen, Hörbuch von der französischen Version “Und dann gabs keines mehr“ von Agatha Christie zu hören.


Ich habe gestern angefangen, Hörbuch voin der französischen Version “Und dann gabs keines mehr“ von Agatha Christie zu hören.

This sentence has been marked as perfect!

Ich habe gestern angefangen,mit dem Hörbuch von der französischen Version “Und dann gabs keines mehr“ von Agatha Christie zu hörangefangen.

Ich habe schon auf japanisch dieses Werk meistens zweimals gelesen aber ich mich an keine Geschichte erinnere.


Ich habe schon auf jJapanisch dieses Werk meindestens zweimals gelesen, aber ich erinnere mich an keindie Geschichte erinnerenicht.

Ich habe schon auf jJapanisch dieses Werk meistens (besser: diesen Roman) zweimals gelesen, aber ich mich an keine Geschichtehabe mich nicht mehr an die Handlung erinneret.

"meistens" ergibt hier keinen Sinn. Was wolltest Du damit sagen?

Ich habe schon auf japanisch dieses Werk meistensschon zweimals gelesen, aber ich mich an keine Geschichte kann mich nicht mehr an die Handlung erinneren.

Ich kann meistens ehrlich gesagt ein Kriminalroman nicht verstehen.


Ich kann meistensMeistens kann ich ehrlich gesagt ein Kriminalromane nicht verstehen.

Ich kann meistens, ehrlich gesagt, einen Kriminalroman meistens nicht verstehen.

Dieser Satz ist unklar. Meinst Du, dass die Handlung zu komplex ist, dass Du Dir die zahlreichen Personen/Namen nicht merken kannst, oder dass aus japanischer Sicht die Logik westlicher Krimis schwer nachvollziehbar ist?

Ich kann meistens ehrlich gesagt ein Kriminalroman nicht verstehUm ehrlich zu sein fehlt es mir meistens schwer Kriminalromane zu begreifen.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium