Dec. 1, 2022
La semana que viene, mi hermano, cuñada, y unos amigos vamos a una cabaña alquilado para tres días. Planeamos jugar juegos de mesa. Cuando sea, tomamos un descanso para cocinar, tomar copas o dar un paseo. Aunque sea sencillo, una cabaña con solo luz y calefacción, siempre tenemos ganas de ir a este ritual anual. Me alegre de que mi hermano tenía esta idea hace tres años y que decidí invitar ese grupo de amigos en particular también.
Unas pequeñas vacacióones
In plural the accent is not needed.
La semana que viene, mi hermano, cuñada, y unos amigos vamos a una cabaña alquiladoa paraor tres días.
Cabaña is a feminine noun, so it should be "alquilada"
Cuando seaqueramos, tomaremos un descanso para cocinar, tomar copas o dar un paseo.
Are you thinking of the word "whenever" here? If so, "Cuando queramos" would be clearer to a Spanish speaker. "Cuando queramos" or "Cuando nos apetezca".
Me alegreé de que mi hermano teníauvo esta idea hace tres años y que decidí invitar ese grupo de amigos en particular también.
I would say you're probably still glad, so doing the sentence in the present tense would be more natural. "Me alegra que mi hermano tuviera esta idea hace tres años y también que yo haya decidido invitar a ese grupo de amigos en particular."
Unas pequeñas vacaciónes Unas pequeñas vacaci In plural the accent is not needed. |
La semana que viene, mi hermano, cuñada, y unos amigos vamos a una cabaña alquilado para tres días. La semana que viene, mi hermano, cuñada, y unos amigos vamos a una cabaña alquilad Cabaña is a feminine noun, so it should be "alquilada" |
Planeamos jugar juegos de mesa. |
Cuando sea, tomamos un descanso para cocinar, tomar copas o dar un paseo. Cuando Are you thinking of the word "whenever" here? If so, "Cuando queramos" would be clearer to a Spanish speaker. "Cuando queramos" or "Cuando nos apetezca". |
Aunque sea sencillo, una cabaña con solo luz y calefacción, siempre tenemos ganas de ir a este ritual anual. |
Me alegre de que mi hermano tenía esta idea hace tres años y que decidí invitar ese grupo de amigos en particular también. Me alegr I would say you're probably still glad, so doing the sentence in the present tense would be more natural. "Me alegra que mi hermano tuviera esta idea hace tres años y también que yo haya decidido invitar a ese grupo de amigos en particular." |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium