June 27, 2024
¿Porqué vimos la misma referencia al soledad en muchas obras de literatura latinoamericano? Comparado a la literatura estadounidense, parece que esta tema no se aparece tan a menudo. ¿Valora menos a nuestra cultura la comunidad, la familia, y la vida social? ¿O hay razones mas profundo que no he reconocido?
Claro, cuando leyendo Cien Años de Soledad, noté muchas temas alrededor colonialismo, perdido de costumbres originales, transformación a nueva formas de economía y gobierno. Pero en actualidad no me dio la historia la impresión que la soledad en especifico fue relatado profundamente con esas temas. La soledad fue mas en el fondo del historia en mi lectura, algo en las sombras de cada escena.
Eso dicho, no reclamo comprender CAS en total. Mi español todavía me falta a veces, y no podría decir que mi una lectura fue bastante para entender el libro. Pero de primera impresión, no me sentí que la soledad fue específicamente fuerte en las temas.
Why do we see the same reference to loneliness in many works of Latin American literature? Compared to American literature, it doesn't seem like this theme appears as often. Does our culture undervalue community, family, and society? Or are there more profound reasons which I haven't been able to recognize?
Of course, reading One Hundred Years of Solitude, I noticed many themes around colonialism, loss of original customs, and economic and political transformation. But the story didn't give me the impression that loneliness in specific was deeply intertwined with these themes. In my reading, solitude was more in the background -- something in the shadows of each scene.
That said, I don't claim to completely understand OHYS. My Spanish still fails me at times, and I can't say that my one and only reading was enough for me to understand the book. But from first impression, I didn't feel that solitude in specific was a very strong theme.
Una pregunta ingenua se trata la literatura latinoamericana
¿Por qué viemos la misma referencia al la soledad en muchas obras de literatura latinoamericanoa?
soledad = femenino
literatura = femenino
Porqué = because
Por qué = why
Comparado a la literatura estadounidense, parece que esta tema no se aparece tan a menudo.
¿Valora menos a nuestra cultura la comunidad, la familia, y la vida social?
¿O hay razones maás profundoas que no he reconocido?
razón = femenino
Claro, cuando estuve leyendo Cien Años de Soledad, noté muchaos temas alrededor del colonialismo, peérdidoa de costumbres originales, transformación aen nueva formas de economía y gobierno.
tema = masculino
Pero en la actualidad no me dio la historia la impresiónimpresión esa histoa que la soledad en especifico fue relatadoa profundamente coen esaos temas.
La soledad fueestuvo maás en el fondo del historia en mi lectura, algo así como en las sombras de cada escena.
Eso dichDicho esto, no reclamo comprender CAS en total.
That being said = dicho esto
No sé qué es CAS?
Mi español todavía me faltla a veces, y no podría decir que mi ununa sola lectura fue bastante para entender el libro.
Pero de primera impresión, no me sentí que la soledad fuera específicamente fuerte en laesos temas.
Feedback
Very good
¿Porqué vimos la misma referencia al la soledad en muchas obras de literatura latinoamericanoa?
Comparado acon la literatura estadounidense, parece que estae tema no se aparece tan a menudo.
¿Valoramos menos aen nuestra cultura la comunidad, la familia, y la vida social?
¿O hay razones mas profundoas que no he reconocido?
Claro, cuando leyendo Cien Años de Soledad, noté muchas temas alrededor del colonialismo, perdidoa de costumbres originalerias, transformación a nuevas formas de economía y gobierno.
Pero en actualidad no me dio la historia la impresión que la soledad en especifico fue relatado profundamente con esas temas.
I'm not sure what are you trying to say here
La soledad fue mas en el fondo del historia en mi lectura, algo en las sombras de cada escena.
I'm also not really sure, I think it's not easy what you are trying to say, would be helpful to have the translation to your native language :)
Eso dichDicho esto, no reclamo comprender CAS en total.
MA veces mi español todavía me falta a vecesno es suficiente para entender lo que leo, y no podría decir que mi una lectura fue bastasuficiente para entender el libro.
Pero demi primera impresión, no me es que no sentí que la soledad fue específicamente fuerte en las temasa un tema importante.
Feedback
I think your Spanish is quite good! What you were trying to communicate here it was quite complicated, take it easy :)
Maybe for complicated texts like this it's useful for the correctors if you translate them to your native languages
¿Porqué vimos la misma referencia al soledad en muchas obras de literatura latinoamericano? ¿Porqué vimos la misma referencia a ¿Por qué v soledad = femenino literatura = femenino Porqué = because Por qué = why |
Comparado a la literatura estadounidense, parece que esta tema no se aparece tan a menudo. Comparado Comparado a la literatura estadounidense, parece que esta tema no |
¿Valora menos a nuestra cultura la comunidad, la familia, y la vida social? ¿Valoramos menos ¿Valora menos |
¿O hay razones mas profundo que no he reconocido? ¿O hay razones mas profund ¿O hay razones m razón = femenino |
Claro, cuando leyendo Cien Años de Soledad, noté muchas temas alrededor colonialismo, perdido de costumbres originales, transformación a nueva formas de economía y gobierno. Claro, Claro, cuando estuve leyendo Cien Años de Soledad, noté much tema = masculino |
Pero en actualidad no me dio la historia la impresión que la soledad en especifico fue relatado profundamente con esas temas. Pero en actualidad no me dio la historia la impresión que la soledad en especifico fue relatado profundamente con esas temas. I'm not sure what are you trying to say here Pero en la actualidad no me dio la |
Una pregunta ingenua se trata la literatura latinoamericana This sentence has been marked as perfect! |
La soledad fue mas en el fondo del historia en mi lectura, algo en las sombras de cada escena. La soledad fue mas en el fondo del historia en mi lectura, algo en las sombras de cada escena. I'm also not really sure, I think it's not easy what you are trying to say, would be helpful to have the translation to your native language :) La soledad |
Eso dicho, no reclamo comprender CAS en total.
That being said = dicho esto No sé qué es CAS? |
Mi español todavía me falta a veces, y no podría decir que mi una lectura fue bastante para entender el libro.
Mi español todavía me fal |
Pero de primera impresión, no me sentí que la soledad fue específicamente fuerte en las temas. Pero Pero de primera impresión, no |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium