frannie_'s avatar
frannie_

Feb. 5, 2023

0
Una historia extraña por mi

Una vez había un hombre cual vivió en una casa pequeña con su perro pequeño.
Once there was a man who lived in a small house with his small dog.
Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo había olvidado cerrar la puerta principal.
One day, while the owner was showering, he had forgotten to close the main door.
El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio para si mismo.
The dog ran as fast as possible and walked through the neighbourhood by himself.
Cuando el hombre se dio cuenta la situación, decidió conducir para que lo encuentre.
When the man realised the situation, he decided to drive to find him.
Con suerte, solo llevaba quince minutos para tenerlo.
With luck, it only took fifteen minutes to get him.
Aquella noche, el hombre no le dio a comida al perro, ¡pobrecito perro!
That night, the man did not give the dog food, poor dog!

Corrections
0

Una historia extraña hecha por mi

U Había una vez había un hombre cualque vivió en una casa pequeña con su perro pequeño. perro

Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo habíae olvidado cerrar la puerta principal.

El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio para si mismo.

Cuando el hombre se dio cuenta la situación, decidió conducir para que lo encueontrearlo.

Conpor suerte, solo llevaba quince minutos para tenerlo.erdido cuando lo encontró

Una historia extraña por mi

More natural! It's not quite common to say "by me" in titles, especially "me." You can instead add your name.

UHabía una vez había un hombre cualque vivía en una casa pequeña con su perro pequeñito.

I think that "Había una vez" (once upon a time) sounds more natural and it's more commonly used.
Try to add "ito" ita" at the end of the word instead of saying "small" so that you'll sound more natural.
Pequeño perro = perrito.

Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo habíae olvidadoó cerrar la puerta principal.

More natural!

El perrito corrió lo más rápido posible y caminó por el barrio para si mismvecindario.

No need to add "por sí mismo."
Para sí mismo- for himself.
Por sí mismo- by himself.

Cuando el hombre se dio cuenta de la situación, decidió conducir para que lo encueontrearlo.

Con suerte, solo llevabe tomaría quince minutos para teneencontrarlo.

More natural!

Aquella noche, el hombre no le dio a comidaalimentó al perro,. ¡pPobrecito perro!

Feedback

Very good! Keep it up.

frannie_'s avatar
frannie_

Feb. 6, 2023

0

I like your suggestions and I will use them all !!! Thank you Li 😁🤘

BlackGlasses's avatar
BlackGlasses

Feb. 7, 2023

0

No problem! :)

Una historia extraña por mi

Una vez había un hombre cuaál vivió en una casa pequeña con su perro pequeño.

solo es un error ortográfico

Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo había olvidado cerrar la puerta principal.

No es necesario usar lo,la en "se lo había".

El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio para si mismel solo.

Puedes usar "por sí mismo" pero es más común usar "solo/sola" cuando intentes decir "by himself/herself", ejemplo:
>Ella no puede caminar por sí misma porque se rompió la pierna.
>Ella no puede caminar sola porque se rompió la pierna.

>¡Él no puede salir de la casa por sí mismo, aún es muy pequeño!
>¡Él no puede salir de la casa solo, aún es muy pequeño!

Cuando el hombre se dio cuenta de la situación, decidió conducir para que lo encuentre.

La preposición "de" te puede servir para muchas cosas, entre ellas, identificar algo o identificar el tema de la oración. ¿De qué se dio cuenta? De la situación. Ejemplo:
No tengo recuerdos de haber vendió aquí antes.

Con suerte, solo llevabae llevó quince minutos para tenerlo/encontrarlo.

En esta oración queda mejor "encontrarlo" pero "para tenerlo" no esta mal del todo.

Aquella noche, el hombre no le dio a comida al perro, ¡pobrecito perro!

"a" no es necesario aquí

Feedback

Pobre del perro :( Pero es bueno que haya sido encontrado. Buen trabajo con tu escrito!! Si tienes alguna duda, te puedo ayudar.

frannie_'s avatar
frannie_

Feb. 6, 2023

0

Cuando el hombre se dio cuenta de la situación, decidió conducir para que lo encuentre.

Ahh this explanation was so clear thank you very much Fernan!!

frannie_'s avatar
frannie_

Feb. 6, 2023

0

Thank you so much Fernan, especially for your examples, I know exactly where I went wrong! 😆

Kindred Spirit

Una historia extraña por mií

Si no lleva tilde, «mi» es el posesivo, mientras que con ella es el pronombre.

Una vez había un hombre cualque vivió en una casa pequeña con su perro pequeño.

Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se loe había olvidado cerrar la puerta principal.

El perrito corrió lo más rápido posible y caminó por el barrio para si mismél solo.

Cuando el hombre se dio cuenta la situación, decidió conducir para que lo encueontrearlo.

Con suerte, solo llevabtardaría quince minutos para teneen alcanzarlo.

Aquella noche, el hombre no le dio a comida al perro, ¡pobrecito perro!

Feedback

Es mejor que pongas las frases en inglés en la sección de notas, así no nos salen como si hubiese que corregirlas.

frannie_'s avatar
frannie_

Feb. 5, 2023

0

I would, but my main lovely corrector Li has requested I do it like this, I forget to put it in notes sometimes but I try to put it in there as well.

frannie_'s avatar
frannie_

Feb. 5, 2023

0

Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se loe había olvidado cerrar la puerta principal.

Why would I use le?

Kindred Spirit

Feb. 6, 2023

I would, but my main lovely corrector Li has requested I do it like this, I forget to put it in notes sometimes but I try to put it in there as well.

To each their own, since it's not that big of a deal, but I prefer using the features of the web the way they're designed.

Kindred Spirit

Feb. 6, 2023

Why would I use le?

"Olvidar" has different ways of being used, one of them being "olvidársele algo a alguien", where the subject is the thing that is forgotten and the person that forgets is expressed with an indirect complement: "Se te ha olvidado limpiar los platos.", "Las bolsas grandes se os han olvidado.". In these case, "se" is the reflexive pronoun for "los platos" in the first sentence and "las bolsas grandes" in the second.
If you want the subject to be the one who forgets, you have two options: "olvidar algo" or "olvidárse DE algo". So, another way of correcting your sentence would be: "se había olvidado de cerrar la puerta principal" or "había olvidado cerrar la puerta principal"; "se había olvidado cerrar la puerta principal" is wrong.
There is one instance where you can use the reflexive pronoun and no preposition: "Me había olvidado las llaves dentro del coche.". In this case, however, "olvidar" is used with a slightly different meaning: it's not just forgetting something, but leaving something in a place by error.

frannie_'s avatar
frannie_

Feb. 6, 2023

0

Ahh that is so interesting and nuanced thank you Talgeon, I understand now if I use the reflexive pronoun I’ve got to add the preposition de otherwise I can just use olvidar as is thank yoy

Una historia extraña por mi

Una vez había un hombre el cual vivió en una casa pequeña con su perro pequeño.

Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo había olvidado cerrar la puerta principal.

El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio paraor si mismo.

Cuando el hombre se dio cuenta de la situación, decidió conducir para que lo encueontrearlo.

Con suerte, solo llevabae tomó quince minutos para tenecontrarlo.

Aquella noche, el hombre no le dio a comida al perro, ¡pobrecito el perro!

Una historia extraña por mi


This sentence has been marked as perfect!

Una historia extraña por mií

Si no lleva tilde, «mi» es el posesivo, mientras que con ella es el pronombre.

This sentence has been marked as perfect!

Una historia extraña por mi

More natural! It's not quite common to say "by me" in titles, especially "me." You can instead add your name.

Una historia extraña hecha por mi

Una vez había un hombre cual vivió en una casa pequeña con su perro pequeño.


Una vez había un hombre el cual vivió en una casa pequeña con su perro pequeño.

Una vez había un hombre cualque vivió en una casa pequeña con su perro pequeño.

Una vez había un hombre cuaál vivió en una casa pequeña con su perro pequeño.

solo es un error ortográfico

UHabía una vez había un hombre cualque vivía en una casa pequeña con su perro pequeñito.

I think that "Había una vez" (once upon a time) sounds more natural and it's more commonly used. Try to add "ito" ita" at the end of the word instead of saying "small" so that you'll sound more natural. Pequeño perro = perrito.

U Había una vez había un hombre cualque vivió en una casa pequeña con su perro pequeño. perro

Once there was a man who lived in a small house with his small dog.


Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo había olvidado cerrar la puerta principal.


Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo había olvidado cerrar la puerta principal.

Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se loe había olvidado cerrar la puerta principal.

Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo había olvidado cerrar la puerta principal.

No es necesario usar lo,la en "se lo había".

Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo habíae olvidadoó cerrar la puerta principal.

More natural!

Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo habíae olvidado cerrar la puerta principal.

One day, while the owner was showering, he had forgotten to close the main door.


El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio para si mismo.


El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio paraor si mismo.

El perrito corrió lo más rápido posible y caminó por el barrio para si mismél solo.

El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio para si mismel solo.

Puedes usar "por sí mismo" pero es más común usar "solo/sola" cuando intentes decir "by himself/herself", ejemplo: >Ella no puede caminar por sí misma porque se rompió la pierna. >Ella no puede caminar sola porque se rompió la pierna. >¡Él no puede salir de la casa por sí mismo, aún es muy pequeño! >¡Él no puede salir de la casa solo, aún es muy pequeño!

El perrito corrió lo más rápido posible y caminó por el barrio para si mismvecindario.

No need to add "por sí mismo." Para sí mismo- for himself. Por sí mismo- by himself.

El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio para si mismo.

The dog ran as fast as possible and walked through the neighbourhood alone.


Cuando el hombre se dio cuenta la situación, decidió conducir para que lo encuentre.


Cuando el hombre se dio cuenta de la situación, decidió conducir para que lo encueontrearlo.

Cuando el hombre se dio cuenta la situación, decidió conducir para que lo encueontrearlo.

Cuando el hombre se dio cuenta de la situación, decidió conducir para que lo encuentre.

La preposición "de" te puede servir para muchas cosas, entre ellas, identificar algo o identificar el tema de la oración. ¿De qué se dio cuenta? De la situación. Ejemplo: No tengo recuerdos de haber vendió aquí antes.

Cuando el hombre se dio cuenta de la situación, decidió conducir para que lo encueontrearlo.

Cuando el hombre se dio cuenta la situación, decidió conducir para que lo encueontrearlo.

When the man realised the situation, he decided to drive to find him.


Con suerte, solo llevaba quince minutos para tenerlo.


Con suerte, solo llevabae tomó quince minutos para tenecontrarlo.

Con suerte, solo llevabtardaría quince minutos para teneen alcanzarlo.

Con suerte, solo llevabae llevó quince minutos para tenerlo/encontrarlo.

En esta oración queda mejor "encontrarlo" pero "para tenerlo" no esta mal del todo.

Con suerte, solo llevabe tomaría quince minutos para teneencontrarlo.

More natural!

Conpor suerte, solo llevaba quince minutos para tenerlo.erdido cuando lo encontró

With luck, it only took fifteen minutes to get him.


Aquella noche, el hombre no le dio a comida al perro, ¡pobrecito perro!


Aquella noche, el hombre no le dio a comida al perro, ¡pobrecito el perro!

Aquella noche, el hombre no le dio a comida al perro, ¡pobrecito perro!

Aquella noche, el hombre no le dio a comida al perro, ¡pobrecito perro!

"a" no es necesario aquí

Aquella noche, el hombre no le dio a comidaalimentó al perro,. ¡pPobrecito perro!

That night, the man did not give the dog food, poor dog!


The dog ran as fast as possible and walked through the neighbourhood by himself.


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium