Feb. 5, 2023
Una vez había un hombre cual vivió en una casa pequeña con su perro pequeño.
Once there was a man who lived in a small house with his small dog.
Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo había olvidado cerrar la puerta principal.
One day, while the owner was showering, he had forgotten to close the main door.
El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio para si mismo.
The dog ran as fast as possible and walked through the neighbourhood by himself.
Cuando el hombre se dio cuenta la situación, decidió conducir para que lo encuentre.
When the man realised the situation, he decided to drive to find him.
Con suerte, solo llevaba quince minutos para tenerlo.
With luck, it only took fifteen minutes to get him.
Aquella noche, el hombre no le dio a comida al perro, ¡pobrecito perro!
That night, the man did not give the dog food, poor dog!
Una historia extraña hecha por mi
U Había una vez había un hombre cualque vivió en una casa pequeña con su perro pequeño. perro
Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo habíae olvidado cerrar la puerta principal.
El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio para si mismo.
Cuando el hombre se dio cuenta la situación, decidió conducir para que lo encueontrearlo.
Conpor suerte, solo llevaba quince minutos para tenerlo.erdido cuando lo encontró
Una historia extraña por mi
More natural! It's not quite common to say "by me" in titles, especially "me." You can instead add your name.
UHabía una vez había un hombre cualque vivióía en una casa pequeña con su perro pequeñito.
I think that "Había una vez" (once upon a time) sounds more natural and it's more commonly used.
Try to add "ito" ita" at the end of the word instead of saying "small" so that you'll sound more natural.
Pequeño perro = perrito.
Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo habíae olvidadoó cerrar la puerta principal.
More natural!
El perrito corrió lo más rápido posible y caminó por el barrio para si mismvecindario.
No need to add "por sí mismo."
Para sí mismo- for himself.
Por sí mismo- by himself.
Cuando el hombre se dio cuenta de la situación, decidió conducir para que lo encueontrearlo.
Con suerte, solo llevabe tomaría quince minutos para teneencontrarlo.
More natural!
Aquella noche, el hombre no le dio a comidaalimentó al perro,. ¡pPobrecito perro!
Feedback
Very good! Keep it up.
Una historia extraña por mi
Una vez había un hombre cuaál vivió en una casa pequeña con su perro pequeño.
solo es un error ortográfico
Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo había olvidado cerrar la puerta principal.
No es necesario usar lo,la en "se lo había".
El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio para si mismel solo.
Puedes usar "por sí mismo" pero es más común usar "solo/sola" cuando intentes decir "by himself/herself", ejemplo:
>Ella no puede caminar por sí misma porque se rompió la pierna.
>Ella no puede caminar sola porque se rompió la pierna.
>¡Él no puede salir de la casa por sí mismo, aún es muy pequeño!
>¡Él no puede salir de la casa solo, aún es muy pequeño!
Cuando el hombre se dio cuenta de la situación, decidió conducir para que lo encuentre.
La preposición "de" te puede servir para muchas cosas, entre ellas, identificar algo o identificar el tema de la oración. ¿De qué se dio cuenta? De la situación. Ejemplo:
No tengo recuerdos de haber vendió aquí antes.
Con suerte, solo llevabae llevó quince minutos para tenerlo/encontrarlo.
En esta oración queda mejor "encontrarlo" pero "para tenerlo" no esta mal del todo.
Aquella noche, el hombre no le dio a comida al perro, ¡pobrecito perro!
"a" no es necesario aquí
Feedback
Pobre del perro :( Pero es bueno que haya sido encontrado. Buen trabajo con tu escrito!! Si tienes alguna duda, te puedo ayudar.
Una historia extraña por mií
Si no lleva tilde, «mi» es el posesivo, mientras que con ella es el pronombre.
Una vez había un hombre cualque vivió en una casa pequeña con su perro pequeño.
Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se loe había olvidado cerrar la puerta principal.
El perrito corrió lo más rápido posible y caminó por el barrio para si mismél solo.
Cuando el hombre se dio cuenta la situación, decidió conducir para que lo encueontrearlo.
Con suerte, solo llevabtardaría quince minutos para teneen alcanzarlo.
Aquella noche, el hombre no le dio a comida al perro, ¡pobrecito perro!
Feedback
Es mejor que pongas las frases en inglés en la sección de notas, así no nos salen como si hubiese que corregirlas.
Una historia extraña por mi
Una vez había un hombre el cual vivió en una casa pequeña con su perro pequeño.
Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo había olvidado cerrar la puerta principal.
El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio paraor si mismo.
Cuando el hombre se dio cuenta de la situación, decidió conducir para que lo encueontrearlo.
Con suerte, solo llevabae tomó quince minutos para tenecontrarlo.
Aquella noche, el hombre no le dio a comida al perro, ¡pobrecito el perro!
Una historia extraña por mi This sentence has been marked as perfect! Una historia extraña por m Si no lleva tilde, «mi» es el posesivo, mientras que con ella es el pronombre. This sentence has been marked as perfect! Una historia extraña More natural! It's not quite common to say "by me" in titles, especially "me." You can instead add your name. Una historia extraña hecha por mi |
Una vez había un hombre cual vivió en una casa pequeña con su perro pequeño. Una vez había un hombre el cual vivió en una casa pequeña con su perro pequeño. Una vez había un hombre Una vez había un hombre cu solo es un error ortográfico
I think that "Había una vez" (once upon a time) sounds more natural and it's more commonly used. Try to add "ito" ita" at the end of the word instead of saying "small" so that you'll sound more natural. Pequeño perro = perrito.
|
Once there was a man who lived in a small house with his small dog. |
Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo había olvidado cerrar la puerta principal. Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se l Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se No es necesario usar lo,la en "se lo había". Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se l More natural! Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se l |
One day, while the owner was showering, he had forgotten to close the main door. |
El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio para si mismo. El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio p El perrito corrió lo más rápido posible y caminó por el barrio El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio Puedes usar "por sí mismo" pero es más común usar "solo/sola" cuando intentes decir "by himself/herself", ejemplo: >Ella no puede caminar por sí misma porque se rompió la pierna. >Ella no puede caminar sola porque se rompió la pierna. >¡Él no puede salir de la casa por sí mismo, aún es muy pequeño! >¡Él no puede salir de la casa solo, aún es muy pequeño! El perrito corrió lo más rápido posible y caminó por el No need to add "por sí mismo." Para sí mismo- for himself. Por sí mismo- by himself. El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio |
The dog ran as fast as possible and walked through the neighbourhood alone. |
Cuando el hombre se dio cuenta la situación, decidió conducir para que lo encuentre. Cuando el hombre se dio cuenta de la situación, decidió conducir para Cuando el hombre se dio cuenta la situación, decidió conducir para Cuando el hombre se dio cuenta de la situación, decidió conducir para que lo encuentre. La preposición "de" te puede servir para muchas cosas, entre ellas, identificar algo o identificar el tema de la oración. ¿De qué se dio cuenta? De la situación. Ejemplo: No tengo recuerdos de haber vendió aquí antes. Cuando el hombre se dio cuenta de la situación, decidió conducir para Cuando el hombre se dio cuenta la situación, decidió conducir para |
When the man realised the situation, he decided to drive to find him. |
Con suerte, solo llevaba quince minutos para tenerlo. Con suerte, solo l Con suerte, solo Con suerte, solo l En esta oración queda mejor "encontrarlo" pero "para tenerlo" no esta mal del todo. Con suerte, solo l More natural!
|
With luck, it only took fifteen minutes to get him. |
Aquella noche, el hombre no le dio a comida al perro, ¡pobrecito perro! Aquella noche, el hombre no le dio Aquella noche, el hombre no le dio Aquella noche, el hombre no le dio "a" no es necesario aquí Aquella noche, el hombre no |
That night, the man did not give the dog food, poor dog! |
The dog ran as fast as possible and walked through the neighbourhood by himself. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium