skiteacher's avatar
skiteacher

May 25, 2022

0
Un travail avec mon beau-père

Hier, ma copine et moi a passé toute la journée chez mes beau parents. C’était vraiment un plaisir. Ils on une grande remise dans leurs cours arrière et ils avaient besoin d’aide pour enlever les bardeaux et installer les nouvelles.

Ce n’était pas un travail compliqué, mais ca prenait beaucoup d’énergie.
On a commencé à sept heures du matin et on a finit juste avant dîner.

Quand ma copine et moi ont arrivé mon beau-père avait déjà placé une bâche autour de la remise. Il avait aussi monté une échelle. On a tous monté sur le toit et on a commencé à enlever les bardeaux avec une pelle. C’était un travail rigoureux et ça prenait à peu près deux heures pour le compléter. Puis on a descendu et on a commencé à ramasser les bardeaux avec une brouette. Mon beau-père avait stationné son remorque assez proche et on a vidé la brouette la-dedans. Ça a pris plusieurs parcours pour ramasser tout le désordre.

Après ça on a monter sur le toit et on a commencer à installer les nouveaux bardeaux. On avait une système très efficace. Ma copine avait les ciseaux et elle coupait les bardeaux. Mon beau-père avait une cloueuse et il les installe. Moi, je l’aide a les adjuster avant de les cloués.

Quand on a finit on a mangé un grand repas ensemble. Ma belle-mere avait préparé des travers de porc avec les légumes et de la salade. C’était incroyable. J’ai trop mangé mais ça valait la peine.

Corrections

Un travail avec mon beau-père

"travail" donne l'impression que votre beau-père et vous avez un métier dans la même entreprise, or ce n'est pas dont il est question dans la suite du texte.

Hier, ma copine et moi avons passé toute la journée chez mes beau x-parents.

C’était vraiment un plaisir.

Ils ont une grande remise dans leurs cours arrière-cour et ils avaient besoin d’aide pour enlever les bardeaux et en installer lesde nouvellesaux.

Attention à l'accord en genre.

Ce n’était pas un travail compliqué, mais cça prenait beaucoup d’énergie.

On a commencé à sept heures du matin et on a finit juste avant le dîner.

Même si en anglais on pourrait dire "we finished right before dinner", en français il faut toujours un article.

Quand ma copine et moi ontsommes arrivés, mon beau-père avait déjà placé une bâche autour de la remise.

Je vous conseille d'apprendre avec quel auxiliaire les verbes les plus courants se conjuguent au passé composé.

Il avait aussi monté une échelle.

On aNous sommes/on est tous montés sur le toit et avons/on a commencé à enlever les bardeaux avec une pelle.

Ici on peut retrouver l'auxiliaire en réfléchissant au sens de la phrase - si on monte un objet, l'auxiliaire est "avoir" - "j'ai monté la pelle" ; si on monte soi-même, l'auxiliaire est "être" - "je suis monté".
"Nous" est plus formel que "on", qui fait vraiment très familier.

C’était un travail rigoureux et ça prenaitqui demandait de la rigueur, et qui a pris à peu près deux heures pour le compléter.

"pour le compléter" n'est pas nécessaire

Puis on aest descendus et on a commencé à ramasser les bardeaux avec une brouette.

Mon beau-père avait stationné sona remorque assez proche et on a vidé la brouette la-dedans.

"là-dedans"

Ça a pris plusieurs parcaller-retours pour ramasser tout lce désordre.

Après ça on aest monterés sur le toit et on a commenceré à installer les nouveaux bardeaux.

le double infinitif est assez rare, ici c'est une erreur assez grave.

On avait une système très efficace.

Ma copine avait les ciseaux et elle coupait les bardeaux.

Mon beau-père avait une cloueuse et il les installeait/fixait les bardeaux.

Attention à la concordance des temps! + qu'est-ce que votre beau-père installait? Ce n'est pas clair que vous parlez des bardeaux ici.

Moi, je l’aide aais à les adjuster avant de les clouéser.

Concordance des temps non-respectée + mot anglais non traduit + conjuguaison d'un verbe qui doit rester à l'infinitif. Si le double indicatif est rare, le double verbe conjugué l'est encore plus.

Quand on a finit, on a mangé un grand repas ensemble.

Ma belle-meère avait préparé des travers de porc avec ldes légumes et de la salade.

C’était incroyablement bon.

"Incroyable" décrit un évènement, pas un repas.

J’ai trop mangé mais ça en valait la peine.

Feedback

Le texte est assez inégal. Certaines phrases sont irréprochables, d'autres cumulent les erreurs. Ce texte permet néanmoins d'identifier un certain nombre d'erreurs récurrentes sans lesquelles votre texte deviendrait quasi-parfait : connaître le genre des verbes, l'auxiliaire des verbes classiques, faire attention à la conjugaison. Je suis convaincu que vous n'en êtes pas loin, alors, continuez :)

skiteacher's avatar
skiteacher

May 25, 2022

0

Merci beaucoup

skiteacher's avatar
skiteacher

May 25, 2022

0

Est-ce que vous avez une meilleure façon de décrire ce qu’on a fait? Par exemple au lieu de dire “un travail chez avec mon beau-père” est-ce qu’il y a une autre terme que je peux utiliser? Merci encore vos commentaires m’aide énormément.

Un travail avec mon beau-père


Un travail avec mon beau-père

"travail" donne l'impression que votre beau-père et vous avez un métier dans la même entreprise, or ce n'est pas dont il est question dans la suite du texte.

Hier, ma copine et moi a passé toute la journée chez mes beau parents.


Hier, ma copine et moi avons passé toute la journée chez mes beau x-parents.

C’était vraiment un plaisir.


This sentence has been marked as perfect!

Ils on une grande remise dans leurs cours arrière et ils avaient besoin d’aide pour enlever les bardeaux et installer les nouvelles.


Ils ont une grande remise dans leurs cours arrière-cour et ils avaient besoin d’aide pour enlever les bardeaux et en installer lesde nouvellesaux.

Attention à l'accord en genre.

Ce n’était pas un travail compliqué, mais ca prenait beaucoup d’énergie.


Ce n’était pas un travail compliqué, mais cça prenait beaucoup d’énergie.

On a commencé à sept heures du matin et on a finit juste avant dîner.


On a commencé à sept heures du matin et on a finit juste avant le dîner.

Même si en anglais on pourrait dire "we finished right before dinner", en français il faut toujours un article.

Quand ma copine et moi ont arrivé mon beau-père avait déjà placé une bâche autour de la remise.


Quand ma copine et moi ontsommes arrivés, mon beau-père avait déjà placé une bâche autour de la remise.

Je vous conseille d'apprendre avec quel auxiliaire les verbes les plus courants se conjuguent au passé composé.

Il avait aussi monté une échelle.


This sentence has been marked as perfect!

On a tous monté sur le toit et on a commencé à enlever les bardeaux avec une pelle.


On aNous sommes/on est tous montés sur le toit et avons/on a commencé à enlever les bardeaux avec une pelle.

Ici on peut retrouver l'auxiliaire en réfléchissant au sens de la phrase - si on monte un objet, l'auxiliaire est "avoir" - "j'ai monté la pelle" ; si on monte soi-même, l'auxiliaire est "être" - "je suis monté". "Nous" est plus formel que "on", qui fait vraiment très familier.

C’était un travail rigoureux et ça prenait à peu près deux heures pour le compléter.


C’était un travail rigoureux et ça prenaitqui demandait de la rigueur, et qui a pris à peu près deux heures pour le compléter.

"pour le compléter" n'est pas nécessaire

Puis on a descendu et on a commencé à ramasser les bardeaux avec une brouette.


Puis on aest descendus et on a commencé à ramasser les bardeaux avec une brouette.

Mon beau-père avait stationné son remorque assez proche et on a vidé la brouette la-dedans.


Mon beau-père avait stationné sona remorque assez proche et on a vidé la brouette la-dedans.

"là-dedans"

Ça a pris plusieurs parcours pour ramasser tout le désordre.


Ça a pris plusieurs parcaller-retours pour ramasser tout lce désordre.

Après ça on a monter sur le toit et on a commencer à installer les nouveaux bardeaux.


Après ça on aest monterés sur le toit et on a commenceré à installer les nouveaux bardeaux.

le double infinitif est assez rare, ici c'est une erreur assez grave.

On avait une système très efficace.


On avait une système très efficace.

Ma copine avait les ciseaux et elle coupait les bardeaux.


This sentence has been marked as perfect!

Mon beau-père avait une cloueuse et il les installe.


Mon beau-père avait une cloueuse et il les installeait/fixait les bardeaux.

Attention à la concordance des temps! + qu'est-ce que votre beau-père installait? Ce n'est pas clair que vous parlez des bardeaux ici.

Moi, je l’aide a les adjuster avant de les cloués.


Moi, je l’aide aais à les adjuster avant de les clouéser.

Concordance des temps non-respectée + mot anglais non traduit + conjuguaison d'un verbe qui doit rester à l'infinitif. Si le double indicatif est rare, le double verbe conjugué l'est encore plus.

Quand on a finit on a mangé un grand repas ensemble.


Quand on a finit, on a mangé un grand repas ensemble.

Ma belle-mere avait préparé des travers de porc avec les légumes et de la salade.


Ma belle-meère avait préparé des travers de porc avec ldes légumes et de la salade.

C’était incroyable.


C’était incroyablement bon.

"Incroyable" décrit un évènement, pas un repas.

J’ai trop mangé mais ça valait la peine.


J’ai trop mangé mais ça en valait la peine.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium