July 8, 2020
En ce moment, je tente lire mon premier livre en français. J'ai choisi le petit prince. Je ne le suis pas trés loin entre maintenent, mais je le prend déja plaisir.
Generalement, je pense qu'il est un bon difficulté pour moi. D'habitude, je comprends le sens et le sentiment des phrases. Mais toujours, il est un ou peut-être deux mots que je n'ai jamais voir sur une page. Pourtant, c'est une bonne chose. Avec chaque nouveau mot, j'améliore mon vocabulaire et il devenir plus facille de comprendre les autres pages.
Apres je le finis, je ne sais pas quel roman à lire ensuite. Un conseil standard est la sèrie de Harry Potter, mais il sens un peu « anglais » de le lire ensuite. Je prèfèrerais lire quelque chose qui est un peu plus français. Aussi, franchement je rends compte s'il est un peu trop pour l'etape ensuite. À cause de ceci, je voudrais entendre si vous avez aucun conseil.
Question : Dans le section :
est la sèrie de Harry Potter
le devrait être
est la sèrie d'Harry Potter
Je ne suis pas sûr si les noms, les « proper nouns », ou le mots d'anglais contracter comme ceci.
At the moment, I'm trying to read my first book in French. I chose the little prince. I'm not very far in it right now, but I already enjoy it.
Generally, I think it is a good difficulty for me. Usually I understand the meaning and feeling of the sentences. But still, there is one or maybe two words I have never seen on a page. However, it is a good thing. With each new word, I improve my vocabulary and it becomes easier to understand the other pages.
After I finish it, I don't know which novel to read next. Standard advice is the Harry Potter series, but it does feel a little "English" to read it next. I would prefer to read something that is a little more French. Also, frankly I wonder if it is a bit too much for the next step. Because of this, I would like to hear if you have any advice.
Question: in the section:
est la sèrie de Harry Potter
Should it be:
est la sèrie d'Harry Potter
I am not sure if names, proper nouns, or english words contract like this.
Un roman
En ce moment, je tente de lire mon premier livre en français.
J'ai choisi l«Le pPetit prince».
Je ne le'en suis pas trés loin entre maintenenqu'au début, mais je le'y prends déja plaisir.
Generlobalement, je pense qu'il est d'une bonne difficulté pour moi.
D'habitude, jJe comprends le sens de la plupart des phrases et les sentiment des phrasess qu'elles sont supposées susciter.
Mais il y a toujours, il est un ou peut-être deux mots que je n'ai jamais voirus sur une page.
Pourtant, c'est une bonne chose.
Avec chaque nouveau mot, j'améliore mon vocabulaire et il devienirt plus facille de comprendre les autres pages.
Apres je le finisavoir fini celui-ci, je ne sais pas quel roman à lire ensuite.
Un conseil standard , c'est la sèrie de Harry Potter, mais il sensça fait un peu « anglais » de le lire ensuitecela.
Je prèéfèrerais lire quelque chose qui esoit un peu plus français.
Aussi, franchement je rends compteje me demande franchement s'il n'est pas un peu trop pour l'etape ensuitpasser à cette étape.
À cause de ceci, je voudrais entendre vos conseils, si vous en avez aucun conseil.
Question : Dans lea section :
«est la sèrie de Harry Potter»
leEst-ce que ça devrait être
«est la sèrie d'Harry Potter»
Je ne suis pas sûr sique les noms, les « proper nouns », propres ou les mots d'anglais puissent être contracterés comme ceci.
Feedback
Aspirated "h"s are contracted in French, silent "h"s are not. Most French speakers, except maybe in Québec, would honestly make the "h" of "Harry Potter" silent but some translators consider it cannot be that way since it's an English name and that almost no "h"s is silent in that language.
As for reading Harry Potter straight away, it might be a little too soon in the sense that you might miss many puns in French; for instance if you don't know what "Pou" and "lard" is, you won't understand why the translator decided to translate "Hogwarts" by a word like "Poudlard". But the overall style of HP isn't complex so you may wanna give it a try!
|
Un roman This sentence has been marked as perfect! |
|
En ce moment, je tente lire mon premier livre en français. En ce moment, je tente de lire mon premier livre en français. |
|
J'ai choisi le petit prince. J'ai choisi |
|
Je ne le suis pas trés loin entre maintenent, mais je le prend déja plaisir. Je n |
|
Generalement, je pense qu'il est un bon difficulté pour moi. G |
|
D'habitude, je comprends le sens et le sentiment des phrases.
|
|
Mais toujours, il est un ou peut-être deux mots que je n'ai jamais voir sur une page. Mais il y a toujours, il est un ou peut-être deux mots que je n'ai jamais v |
|
Pourtant, c'est une bonne chose. This sentence has been marked as perfect! |
|
Avec chaque nouveau mot, j'améliore mon vocabulaire et il devenir plus facille de comprendre les autres pages. Avec chaque nouveau mot, j'améliore mon vocabulaire et il devien |
|
Apres je le finis, je ne sais pas quel roman à lire ensuite. Apres |
|
Un conseil standard est la sèrie de Harry Potter, mais il sens un peu « anglais » de le lire ensuite. Un conseil standard |
|
Je prèfèrerais lire quelque chose qui est un peu plus français. Je pr |
|
Aussi, franchement je rends compte s'il est un peu trop pour l'etape ensuite. Aussi, |
|
À cause de ceci, je voudrais entendre si vous avez aucun conseil. À cause de ceci, je voudrais entendre vos conseils, si vous en avez aucun conseil. |
|
Question : Dans le section : Question : Dans l |
|
est la sèrie de Harry Potter «est la sèrie de Harry Potter» |
|
le devrait être
|
|
est la sèrie d'Harry Potter «est la sèrie d'Harry Potter» |
|
Je ne suis pas sûr si les noms, les « proper nouns », ou le mots d'anglais contracter comme ceci. Je ne suis pas sûr |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium