ArianePanico's avatar
ArianePanico

March 5, 2025

1
Un rendez-vous particulier

Aujourd’hui est une journée spéciale . J’ai eu un rendez-vous avec moi-même du passé .
D’abord, je me suis regardé, encore si jeune et j’avais envie de pleurer . Ce n’était pas parce que j’étais triste, mais parce que je ressentais tellement l’amour pour moi-même .
Ensuite, j’ai dit : Tu es beaucoup plus grand que tu imagines ! Crois-moi, tu vas vivre des choses inimaginables ! Bien sûr que ma ancienne moi se a rempli d’espoir, cependant, elle n'a pas compris comment ça serais possible .
Quand j’étais jeune, je n’avais pas de confiance en moi et je me sentais petite… je ne pensais pas que j’arriverai aussi loin. Je suis allée bien au-delà de mes rêves d’enfance.
Pour finir, On s’est embrassées.
Maintenant, je suis sûr que ma jeune moi ne se sentira jamais seul encore un fois.

Corrections

Un rendez-vous particulier

Aujourd’hui est une journée spéciale .

J’ai eu un rendez-vous avec moi-même du passé .

D’abord, je me suis regardée, encore si jeune et j’avais envie de pleurer .

Ce n’était pas parce que j’étais triste, mais parce que je ressentais tellement ld’amour pour moi-même .

Ensuite, j’ai dit : Tu es beaucoup plus grande que tu imagines !

Crois-moi, tu vas vivre des choses inimaginables !

Bien sûr que ma l'ancienne moi se asenti remplie d’espoir, cependant, elle n'a pas compris comment ça seraist possible .

Quand j’étais jeune, je n’avais pas de confiance en moi et je me sentais petite… je ne pensais pas que j’arriverai aussi loin.

Je suis allée bien au-delà de mes rêves d’enfance.

Pour finir, Oon s’est embrasséeprises dans les bras.

C'est juste aussi de dire "s'embrasser" mais ça peut être interprété comme "faire un bisou", je préfère "se prendre dans les bras" qui est plus clair à mon avis

Maintenant, je suis sûr que ma jeune moi ne se sentira plus jamais seul encore un foise.

Feedback

Bravo très bon texte, très peu de fautes ! Et bravo pour votre parcours :) Moi aussi, je pense que la petite fille que j'ai été, si elle savait, serait fière de moi.

ArianePanico's avatar
ArianePanico

March 10, 2025

1

Merci beaucoup. C'est formidable d'être fier de son propre parcours, n'est-ce pas ?

Un rendez-vous particulier

Aujourd’hui est une journée spéciale .

Nenhum espaço antes de um punto, um depois

J’ai eu un rendez-vous avec moi-mêmen moi du passé .

Nessos casos se usa «moi» como nome e é masculino em geral, até quando o «mim» é uma mulher

D’abord, je me suis regardé, encore, si jeune encore, et j’avais envie de pleurer .

Com o auxiliar «être», o particípio passado concorda com o objeto directo («me») => je me suis regardéÉ

Ce n’était pas parce que j’étais triste, mais parce que je ressentais tellement l’amour pour moi-même .

Ensuite, j’ai dit : « Tu es beaucoupien plus grande que tu ne l'imagines !

Discurso directo = aspas
Feminino => grandE
«ne» é expletivo aqui, a frase não vira negativa a causa de ele

Crois-moi, tu vas vivre des choses inimaginables ! »

Bien sûr que ma, mon ancienne moi se aa regagné espoir/s'est rempli d’espoir, cependant, elleil n'a pas compris comment çace seraist possible .

-s NUNCA é uma terminação da terceira pessoa do indicativo => je seraiS, tu seraiS, il/elle/on/ça seraiT

Quand j’étais jeune, je n’avais pas de confiance en moi et je me sentais petite… je ne pensais pas que j’arriverais aussi loin.

É uma expressão fixa : avoir confiance (en soi), sem artigo
«Futuro no passado» = condicional => j'arriveraiS

Je suis allée bien au-delà de mes rêves d’enfance.

Pour finir, Oon s’est embrassées.

Não há maiúscula depois de uma virgula

Maintenant, je suis sûr que maon jeune moi ne se sentira plus jamais seul encore un fois.

nunca mais = plus jamais

Feedback

Um bom texto. «Muito legal!» como vocês dizem no Brasil :-D

ArianePanico's avatar
ArianePanico

March 10, 2025

1

Obrigada! Você tem me ajudado muito!

D’abord, je me suis regardée, encore si jeune et j’avais envie de pleurer .

Vu que tu es une femme/fille tu dois accorder les verbes donc "je me suis regardé" deviendra "je me suis regardée"

Ce n’était pas parce que j’étais triste, mais parce que je ressentais tellement l’d'amour pour moi-même .

C'est mieux comme ça

Ensuite, j’ai dit : Tu es beaucoup plus grande que tu l'imagines !

Tu dois accorder l'adjectif "grand" et tu dois ajouter " l' " qui est le complément d'objet direct de la phrase

Bien sûr que maon ancienne moi se a'est rempli d’espoir, cependant, elle n'a pas compris comment ça serais possible .

Maintenant, je suis sûr que ma jeune moi ne se sentira jamais seule encore une fois.

Un rendez-vous particulier


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Aujourd’hui est une journée spéciale .


Aujourd’hui est une journée spéciale .

Nenhum espaço antes de um punto, um depois

This sentence has been marked as perfect!

J’ai eu un rendez-vous avec moi-même du passé .


J’ai eu un rendez-vous avec moi-mêmen moi du passé .

Nessos casos se usa «moi» como nome e é masculino em geral, até quando o «mim» é uma mulher

This sentence has been marked as perfect!

D’abord, je me suis regardé, encore si jeune et j’avais envie de pleurer .


D’abord, je me suis regardée, encore si jeune et j’avais envie de pleurer .

Vu que tu es une femme/fille tu dois accorder les verbes donc "je me suis regardé" deviendra "je me suis regardée"

D’abord, je me suis regardé, encore, si jeune encore, et j’avais envie de pleurer .

Com o auxiliar «être», o particípio passado concorda com o objeto directo («me») => je me suis regardéÉ

D’abord, je me suis regardée, encore si jeune et j’avais envie de pleurer .

Ce n’était pas parce que j’étais triste, mais parce que je ressentais tellement l’amour pour moi-même .


Ce n’était pas parce que j’étais triste, mais parce que je ressentais tellement l’d'amour pour moi-même .

C'est mieux comme ça

Ce n’était pas parce que j’étais triste, mais parce que je ressentais tellement l’amour pour moi-même .

Ce n’était pas parce que j’étais triste, mais parce que je ressentais tellement ld’amour pour moi-même .

Quand j’étais jeune, je n’avais pas de confiance en moi et je me sentais petite… je ne passais pas que j’arriverai aussi loin.


Je suis allée bien au-delà de mes rêves d’enfance.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Pour finir, On s’est embrassées.


Pour finir, Oon s’est embrassées.

Não há maiúscula depois de uma virgula

Pour finir, Oon s’est embrasséeprises dans les bras.

C'est juste aussi de dire "s'embrasser" mais ça peut être interprété comme "faire un bisou", je préfère "se prendre dans les bras" qui est plus clair à mon avis

Maintenant, je suis sûr que ma jeune moi ne se sentira jamais seul encore un fois.


Maintenant, je suis sûr que maon jeune moi ne se sentira plus jamais seul encore un fois.

nunca mais = plus jamais

Maintenant, je suis sûr que ma jeune moi ne se sentira jamais seule encore une fois.

Maintenant, je suis sûr que ma jeune moi ne se sentira plus jamais seul encore un foise.

Ensuite, j’ai dit : Tu es beaucoup plus grand que tu imagines !


Ensuite, j’ai dit : Tu es beaucoup plus grande que tu l'imagines !

Tu dois accorder l'adjectif "grand" et tu dois ajouter " l' " qui est le complément d'objet direct de la phrase

Ensuite, j’ai dit : « Tu es beaucoupien plus grande que tu ne l'imagines !

Discurso directo = aspas Feminino => grandE «ne» é expletivo aqui, a frase não vira negativa a causa de ele

Ensuite, j’ai dit : Tu es beaucoup plus grande que tu imagines !

Crois-moi, tu vas vivre des choses inimaginables !


Crois-moi, tu vas vivre des choses inimaginables ! »

This sentence has been marked as perfect!

Bien sûr que ma ancienne moi se a rempli d’espoir, cependant, elle ne a pas compris comment ça serais possible .


Bien sûr que ma ancienne moi se a rempli d’espoir, cependant, elle ne a compris pas comment ça serais possible .


Bien sûr que ma ancienne moi se a rempli d’espoir, cependant, elle n'a pas compris comment ça serais possible .


Bien sûr que ma, mon ancienne moi se aa regagné espoir/s'est rempli d’espoir, cependant, elleil n'a pas compris comment çace seraist possible .

-s NUNCA é uma terminação da terceira pessoa do indicativo => je seraiS, tu seraiS, il/elle/on/ça seraiT

Bien sûr que maon ancienne moi se a'est rempli d’espoir, cependant, elle n'a pas compris comment ça serais possible .

Bien sûr que ma l'ancienne moi se asenti remplie d’espoir, cependant, elle n'a pas compris comment ça seraist possible .

Quand j’étais jeune, je n’avais pas de confiance en moi et je me sentais petite… je ne pensais pas que j’arriverai aussi loin.


Quand j’étais jeune, je n’avais pas de confiance en moi et je me sentais petite… je ne pensais pas que j’arriverais aussi loin.

É uma expressão fixa : avoir confiance (en soi), sem artigo «Futuro no passado» = condicional => j'arriveraiS

Quand j’étais jeune, je n’avais pas de confiance en moi et je me sentais petite… je ne pensais pas que j’arriverai aussi loin.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium