Oct. 5, 2022
Mon amie et moi sommes dans un restaurant. Nous avons demandé des indications pour arriver ici.
On est venues prendre le petit déjeuner.
Le beau restaurant a une belle vue sur un jardin et nous avons choisi une place côté fenetre.
Le garçon arrive et demande notre commande.
Mari, mon amie, veut un œuf au plat et un café ; je veux un sandwich mais le garçon dit me que il n'y a pas. Allors, je demande un omelette et autre café.
- C'est tout? - Lui demande
- Oui, merci - nous répondons
Un petit-déjeuner dans un restaurant
Mon amie et moi sommes dans un restaurant.
Nous avons demandé des indicationsnotre chemin pour arriver ici.
Más preciso
On est venues prendre le petit déjeuner.
Le beau restaurant a une belle vue sur un jardin et nous avons choisi unedes places côté feneêtre.
«une magnifique vue», si quieres diversificar el vocabulario
«des places» (plural, para dos personas)
Cuando hay una <s> en el equivalente español o italiano de una palabra francesa, hay una buena posibilidad que tenga un accent circonflexe
la fineStra = la fenêtre
la foreSta = la forêt
eStar = être
paStar = paître
No siempre funciona, pero, ¡a veces!
Le garçon arrive et (nous) demande notre commande.
«nous demande ce que nous souhaitons prendre» sonaría mucho más natural
Mari, mon amie, veut un œuf au plat et un café ; moi, je veux un sandwich, mais le garçon me dit me que qu'il n'y en a pas.
ME dice = ME dit
il n'y a pas D'oeufs = il n'y EN a pas
Puedes empezar con «moi» para decir «YO quiero» (y destacar el contraste yo vs mi amiga)
Allors, je demande une omelette et autre café.
-« C'est tout? ? »,
- Lui demande-t-il.
El pronombre neutral «ello» es «il». «Lui» es el pronombre enfático, que se usa en frases sin verbos, después de las preposiciones o para crear un contraste como antes
-— Oui, merci - nous, répondons-nous.
Es un poco más literario invertir el sujeto y el verbo en tales casos, pero si quieres un estilo neutral, puedes usar «nous répondons»
Un petit-déjeuner dans un restaurant This sentence has been marked as perfect! |
Mon amie et moi sommes dans un restaurant. This sentence has been marked as perfect! |
Nous avons demandé des indications pour arriver ici. Nous avons demandé Más preciso |
On est venues prendre le petit déjeuner. This sentence has been marked as perfect! |
Le beau restaurant a une belle vue sur un jardin et nous avons choisi une place côté fenetre. Le beau restaurant a une belle vue sur un jardin et nous avons choisi «une magnifique vue», si quieres diversificar el vocabulario «des places» (plural, para dos personas) Cuando hay una <s> en el equivalente español o italiano de una palabra francesa, hay una buena posibilidad que tenga un accent circonflexe la fineStra = la fenêtre la foreSta = la forêt eStar = être paStar = paître No siempre funciona, pero, ¡a veces! |
Le garçon arrive et demande notre commande. Le garçon arrive et (nous) demande notre commande. «nous demande ce que nous souhaitons prendre» sonaría mucho más natural |
Mari, mon amie, veut un œuf au plat et un café ; je veux un sandwich mais le garçon dit me que il n'y a pas. Mari, mon amie, veut un œuf au plat et un café ; moi, je veux un sandwich, mais le garçon me dit ME dice = ME dit il n'y a pas D'oeufs = il n'y EN a pas Puedes empezar con «moi» para decir «YO quiero» (y destacar el contraste yo vs mi amiga) |
Allors, je demande un omelette et autre café. Al |
- C'est tout?
|
- Lui demande
El pronombre neutral «ello» es «il». «Lui» es el pronombre enfático, que se usa en frases sin verbos, después de las preposiciones o para crear un contraste como antes |
- Oui, merci - nous répondons
Es un poco más literario invertir el sujeto y el verbo en tales casos, pero si quieres un estilo neutral, puedes usar «nous répondons» |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium