Jan. 22, 2023
Hola a todos:
Nota: quiero usar el pronombre "ustedes" con el dialecto de América Latina. Quiero sonar lo más auténtica posible, por favor, siéntanse libres de dejar cualquier corrección.
La pasada semana gané la confianza de decirle a mi jefe que todavía no quiero trabajar tantas horas.
Last week I got the confidence to tell my boss that I no longer wanted to work so many hours.
Era algo me parecía muy difícil; aunque soy una persona que tengo mucha confianza en mi misma, este trabajo es muy importante para mí y mi futuro.
It was something I found very difficult to do; although I am a person that has a lot of confidence in myself, this job is very important for me and my future.
No recuerdo si hablé de esto antes, aunque en mi trabajo anterior, tenía un jefe muy tóxico y estricto.
I do not remember if I talked about this before, though in my previous job, I had a very strict and toxic boss.
Debido a eso, creo que mis capacidades en relación de confrontar a la gente son pocos más peores que las otras personas de mi edad.
Because of this, I believe that my capability in relation to confronting people are a bit worst than those other people of my age.
Claro, esta habilidad me gustaría mejorar este año.
Clearly, I would like to improve this skill this year.
Además, el trabajo tiene una época dura noventa días, en que mi jefe podría despedirme sin advertencia. Este hecho me hace preocupo mucho.
Additionally, the job has a period of 90 days, in that my boss could fire me without warning. This fact makes me worry a lot.
Tengo muchos objetivos para el futuro, y debido a esos, aunque no me disfruto mucho el trabajo, es el camino lo rápido y lo fácil para lograrlos.
I have many future goals, and because of these, although I do not enjoy the job much, it is the fastest and easiest way to achieve them.
No quiero terminar este diario con pensamientos malos, así que, me gustaría celebrar el hecho que recién he comprado y recibí un libro material en español.
I do not want to finish this journal with bad thoughts, so, I would like to celebrate the fact that recently I have bought and received a new physical book in Spanish.
Aunque no es muy largo, es mi primero libro material en español, y me puse muy feliz.
Although the book is not very long, it is my first physical book in Spanish, and it made me very happy.
Estoy muy emocionada para mejorar mi habilidad de leer en español. Al terminar este año, me gustaría haber leído y poseer al menos diez libros materiales españoles.
I am excited to better my Spanish reading ability. At the end of this year, I would like to have read and to own at least 10 physical Spanish books.
¡Muchísimas gracias por leer!
Un nuevo libro y mi confrontación
Hola a todos:
Nota: quiero usar el pronombre "ustedes" con el dialecto de América Latina.
Quiero sonar lo más auténtica posible, por favor, siéntanse libres de dejar cualquier corrección.
La pasada semansemana pasada gané la confianza de decirle a mi jefe que todavíya no quiero trabajar tantas horas.
El adjetivo va despues del sustantivo para distinguir el sustantivo de otros sustantivos,ejemplo: "El coche rojo" "La camisa rota". El adjetivo antes del sustantivo se usa para destacar una caracteristica del sustantivo, ejemplo: "El viejo zapato". "no longer" = "ya no" "no más"
Era algo que me parecía muy difícil; aunque soy una persona que tiengoe mucha confianza en mi misma, este trabajo es muy importante para mí y mi futuro.
"Tengo" means "I have"
No recuerdo si hablé de esto antes, aunque en mi trabajo anterior, tenía un jefe muy tóxico y estricto.
Debido a eso, creo que mis capacidades en relación de confrontar a la gente son un pocos más peores que las otras personas de mi edad.
"peor" means "worst" so you don't need to add "más" because is like trying to say "more worst"
Claro, esta habilidad me gustaría que mejorará este año.
You have to change "mejorar" to future tense
Además, el trabajo tiene una época que dura noventa días, en que mi jefe podría despedirme sin advertencia.
Este hecho me hace que me preocupoe mucho.
Tengo muchos objetivos para el futuro, y debido a esos objetivos, aunque no me disfruto mucho el trabajo, es el camino lomás rápido y lomás fácil para lograrlos.
"no me disfruto" the word "disfruto" is already talking about you, so, you don't need to add "me"
Wow tha's a lot of discipline, I admire you
No quiero terminar este diario con pensamientos malos, así que, me gustaría celebrar el hecho de que recién he comprado y recibí un libro material en español.
〵(^ o ^)〴 you're going to improve a lot with a book in spanish I assure you
Aunque no es muy largo, es mi primero libro material en español, y me puse muy feliz.
This sentence sounds sooo natural 〵(^ o ^)〴
Estoy muy emocionada paraor mejorar mi habilidad de leer en español.
Al terminar este año, me gustaría haber leído y poseer al menos diez libros materiales españoles.
¡Muchísimas gracias por leer!
Feedback
Excelente trabajo con tu escrito! Trabajar en un lugar que no te gusta mucho para conseguir el futuro que quieres es muy admirable y disciplinado! Quisiera ser como tú. Sigue practicando y esforzándote!
Un nuevo libro y mi confrontación
Hola a todos:.
Nota: quiero usar el pronombre "ustedes" con el dialecto de América Latina.
Quiero sonar lo más auténtica posible, por favor, siéntanse libres de dejar cualquier corrección.
La semana pasada semana gané la confianza denecesaria para decirle a mi jefe que todavía no quiero trabajar tantas horas.
Era algo que me parecía muy difícil; aunque soy una persona que tiengoe mucha confianza en misí misma, este trabajo es muy importante para mí y mi futuro.
No recuerdo si hablé de esto antes, aunque e. En mi trabajo anterior, tenía un jefe muy tóxico y estricto.
Debido a eso, creo que mis capacidades en relación de confrontar a la gente son pocEs por eso que puede que me cueste confrontar a otros, más peores que las otrasque a personas de mi edad.
Claro, esta habilidad mMe gustaría mejorar ese aspecto en este año.
More natural!
Además, en el trabajo tiene una época durahay un periodo de noventa días, en el que mi jefe podríame puede despedirme sin advertenciavisarme.
Este hecho me hacLo cual me preocupoó mucho.
Tengo muchos objetivos para el futuro, y debido a esos,a largo plazo, así que aunque no me disfruto mucho del trabajo, es el camino loar ahí, es lo más rápido y lo fácil para lograrlo mis metas.
You can do it!
No quiero termillenar este diario con pensamientos malsolo de aspectos negativos, así que, me gustaría celebrar el hecho de que recién he comprado y recibíido un libro materialfísico en español.
More natural!
Aunque no es muy largo, es miel primero libro materialfísico en español, y me puse muy que adquiero, así que me puso feliz.
Estoy muy emocionada parade mejorar mi habilidad de leer enlectora en el español.
Al terminar este año, me gustaría habquiero leído y poseer y tener al menos diez libros materialesfísicos en españoles.
¡Muchísimas gracias por leer!
Feedback
Fran, very good!! You can get through this. I hope you accomplish your goals. 😊
Un nuevo libro y mi confrontación
Hola a todos:
Nota: quiero usar el pronombre "ustedes" con el dialecto de América Latina.
Quiero sonar lo más auténtica posible, por favor, siéntanse libres de dejar cualquier corrección.
La pasada semansemana pasada gané la confianza de decirle a mi jefe que todavíya no quieroía trabajar tantas horas.
- En general, los adjetivos van después del nombre.
- "Todavía quiero trabajar tantas horas" significa "I still want to work so many hours". El "ya no" es el equivalente de "no longer".
Era algo que me parecíaió muy difícil; aunque soy una persona que tengo mucha confianza en mi misma, este trabajo es muy importante para mí y mi futuro.
- El "que" de las frases relativas siempre es obligado en español.
- "Me parecía" es un tiempo continuo (sería "I was finding very difficult").
- La segunda parte suene más natural si lo dices así. Pero si quieres hablar en tercera persona, sería: "aunque soy una persona que tiene mucha confianza en sí misma".
Debido a eso, creo que mis capacidades en relación de confrontar a la gente soes un pocos más peores que las de otras personas de mi edad.
- La primera parte suena más natural así.
- "Peor" ya es comparativo, no hace falta el "más".
Claro, esta habilidadamente, este año me gustaría mejorar este añoa habilidad.
"Claro" es un adjetivo o una interjección, pero no un adverbio. En cualquier caso, en vez de "claramente" yo usaría "así pues," o "así que".
Además, el trabajo tiene una época dura periodo de noventa días, en los que mi jefe podría despedirme sin advertencia.
"Época" se refiere a grandes periodos de la historia o de la vida ("mi época de juventud", "la época de la antigua grecia"). Para intervalos cortos de tiempo, "periodo" es mejor.
Este hecho me haco me preocupoa mucho.
- "Este hecho" es correcto, pero "esto" es más natural.
- Si quieres usar el "makes me [worry]", entonces sería: "Esto hace que me preocupe mucho". Ambas son igual de correctas, aunque mi corrección es más habitual en lenguaje oral (tanto formal como informal).
Tengo muchos objetivos para el futuro, y debido apor esos, aunque no me disfrutoe mucho del trabajo, es el camino lomás rápido y lo fácil para lograrlos.
- El superlativo es "el más [adjetivo]".
- "Debido a esos" es técnicamente correcto, pero "por eso" es más corto/natural y significa lo mismo.
- "Disfrute"/"Disfruto" es difícil de explica. "Disfrute" es el subjuntivo, que en este caso encajaría mejor con la frase.
No quiero terminar este diario con pensamientos malos, así que, me gustaría celebrar el hecho de que recién he comprado y recibí un libro materialfísico en español.
Aunque no es muy largo, es mi primero libro materialfísico en español, y me puse muy feliz.
Estoy muy emocionada paraTengo muchas ganas de mejorar mi habilidad de leer en español.
Al terminar este año, me gustaría haber leído y poseer al menos diez libros materialefísicos españoles.
Feedback
Nota: soy de España, así que puede que algunas de mis correcciones de uso no suenen del todo naturales en dialectos americanos.
En general, ¡muy buen trabajo! ¡Buena surte con el estudio y ánimo con los libros! :)
Un nuevo libro y mi confrontación This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Hola a todos: This sentence has been marked as perfect! Hola a todos This sentence has been marked as perfect! |
La pasada semana gané la confianza de decirle a mi jefe que todavía no quiero trabajar tantas horas. La - En general, los adjetivos van después del nombre. - "Todavía quiero trabajar tantas horas" significa "I still want to work so many hours". El "ya no" es el equivalente de "no longer". La semana pasada La El adjetivo va despues del sustantivo para distinguir el sustantivo de otros sustantivos,ejemplo: "El coche rojo" "La camisa rota". El adjetivo antes del sustantivo se usa para destacar una caracteristica del sustantivo, ejemplo: "El viejo zapato". "no longer" = "ya no" "no más" |
Last week I got the confidence to tell my boss that I no longer wanted to work so many hours. |
Era algo me parecía muy difícil; aunque soy una persona que tengo mucha confianza en mi misma, este trabajo es muy importante para mí y mi futuro. Era algo que me parec - El "que" de las frases relativas siempre es obligado en español. - "Me parecía" es un tiempo continuo (sería "I was finding very difficult"). - La segunda parte suene más natural si lo dices así. Pero si quieres hablar en tercera persona, sería: "aunque soy una persona que tiene mucha confianza en sí misma". Era algo que me parecía muy difícil; aunque soy una persona que tien Era algo que me parecía muy difícil; aunque soy una persona que tien "Tengo" means "I have" |
It was something I found very difficult to do; although I am a person that has a lot of confidence in myself, this job is very important for me and my future. |
No recuerdo si hablé de esto antes, aunque en mi trabajo anterior, tenía un jefe muy tóxico y estricto. No recuerdo si hablé de esto antes This sentence has been marked as perfect! |
I do not remember if I talked about this before, though in my previous job, I had a very strict and toxic boss. |
Debido a eso, creo que mis capacidades en relación de confrontar a la gente son pocos más peores que las otras personas de mi edad. Debido a eso, creo que mi - La primera parte suena más natural así. - "Peor" ya es comparativo, no hace falta el "más".
Debido a eso, creo que mis capacidades en relación de confrontar a la gente son un poco "peor" means "worst" so you don't need to add "más" because is like trying to say "more worst" |
Because of this, I believe that my capability in relation to confronting people are a bit worst than those other people of my age. |
Claro, esta habilidad me gustaría mejorar este año. Clar "Claro" es un adjetivo o una interjección, pero no un adverbio. En cualquier caso, en vez de "claramente" yo usaría "así pues," o "así que".
More natural! Claro, esta habilidad me gustaría que mejorará este año. You have to change "mejorar" to future tense |
Clearly, I would like to improve this skill this year. |
Además, el trabajo tiene una época dura noventa días, en que mi jefe podría despedirme sin advertencia. Además, el trabajo tiene un "Época" se refiere a grandes periodos de la historia o de la vida ("mi época de juventud", "la época de la antigua grecia"). Para intervalos cortos de tiempo, "periodo" es mejor. Además, en el trabajo Además, el trabajo tiene una época que dura noventa días, en que mi jefe podría despedirme sin advertencia. |
Este hecho me hace preocupo mucho. Est - "Este hecho" es correcto, pero "esto" es más natural. - Si quieres usar el "makes me [worry]", entonces sería: "Esto hace que me preocupe mucho". Ambas son igual de correctas, aunque mi corrección es más habitual en lenguaje oral (tanto formal como informal).
Este hecho |
Additionally, the job has a period of 90 days, in that my boss could fire me without warning. |
This fact makes me worry a lot. |
Tengo muchos objetivos para el futuro, y debido a esos, aunque no me disfruto mucho el trabajo, es el camino lo rápido y lo fácil para lograrlos. Tengo muchos objetivos para el futuro, y - El superlativo es "el más [adjetivo]". - "Debido a esos" es técnicamente correcto, pero "por eso" es más corto/natural y significa lo mismo. - "Disfrute"/"Disfruto" es difícil de explica. "Disfrute" es el subjuntivo, que en este caso encajaría mejor con la frase. Tengo muchos objetivos You can do it! Tengo muchos objetivos para el futuro, y debido a esos objetivos, aunque no "no me disfruto" the word "disfruto" is already talking about you, so, you don't need to add "me" Wow tha's a lot of discipline, I admire you |
I have many future goals, and because of these, although I do not enjoy the job much, it is the fastest and easiest way to achieve them. |
No quiero terminar este diario con pensamientos malos, así que, me gustaría celebrar el hecho que recién he comprado y recibí un libro material en español. No quiero terminar este diario con pensamientos malos, así que No quiero More natural! No quiero terminar este diario con pensamientos malos, así que, me gustaría celebrar el hecho de que recién he comprado y recibí un libro material en español. 〵(^ o ^)〴 you're going to improve a lot with a book in spanish I assure you |
I do not want to finish this journal with bad thoughts, so, I would like to celebrate the fact that recently I have bought and received a new physical book in Spanish. |
Aunque no es muy largo, es mi primero libro material en español, y me puse muy feliz. Aunque no es muy largo, es mi primero libro Aunque no es muy largo, es Aunque no es muy largo, es mi primero libro material en español, y me puse muy feliz. This sentence sounds sooo natural 〵(^ o ^)〴 |
Although the book is not very long, it is my first physical book in Spanish, and it made me very happy. |
Estoy muy emocionada para mejorar mi habilidad de leer en español.
Estoy muy emocionada Estoy muy emocionada p |
Al terminar este año, me gustaría haber leído y poseer al menos diez libros españoles. |
I am excited to better my Spanish reading ability. |
At the end of this year, I would like to have read and to own at least 10 Spanish books. |
¡Muchísimas gracias por leer! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Nota: quiero usar el pronombre "ustedes" con el dialecto de América Latina. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Quiero sonar lo más auténtica posible, por favor, siéntanse libres de dejar cualquier corrección. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Al terminar este año, me gustaría haber leído y poseer al menos diez libros materiales españoles. Al terminar este año, me gustaría haber leído y poseer al menos diez libros Al terminar este año, Al terminar este año, me gustaría haber leído y poseer al menos diez libros |
At the end of this year, I would like to have read and to own at least 10 physical Spanish books. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium