Oct. 30, 2021
Joyeux anniversaire mate ! J'espère que tu passes une bonne journée avec ta famille et tes amis. Tu dois absolument revenir un jour en Australie pour qu'on puisse se voir, (mais fais attention aux dropbears... ils sont partout) Sinon j'irai (eventuallement) en France. Mais en attendant, sache que tu es aimée et mange du gâteau.
J'ai utilisé des mots australiens come mate et dropbears. Ignorez-les.
Happy birthday mate! I hope you have a good day with your friends and family. You absolutely must come back back to Australia one day so we can see each other (but be careful of the dropbears... they're everywhere) Otherwise I'll be going to France (eventually). But in the meantime, know that you are loved and eat cake.
Un message d'anniversaire
Joyeux anniversaire mate !
J'espère que tu passes une bonne journée avec ta famille et tes amis.
Tu dois absolument revenir un jour en Australie pour qu'on puisse se voir, (mais fais attention aux dropbears... ils sont partout). Sinon j'irai (eéventuaellement) en France.
"éventuellement" means "possibly", it doesn't mean "finally" like the English "eventually" (just making sure you meant the right thing)
Mais en attendant, sache que tu es 'on t'aimée et mangeprofite bien du gâteau.
Sounds more natural
J'ai utilisé des mots australiens come mate et dropbears.
Ignorez-les.
Feedback
I've just learned about "dropbears", I have to say this word would have no equivalent, the most famous fictional French animal being "le dahu(t)", but this one isn't aggressive, as children were even "encouraged" by their parents to catch it!
Ignorez-les. This sentence has been marked as perfect! |
Un message d'anniversaire This sentence has been marked as perfect! |
Joyeux anniversaire mate ! This sentence has been marked as perfect! |
J'espère que tu passes une bonne journée avec ta famille et tes amis. This sentence has been marked as perfect! |
Tu dois absolument revenir un jour en Australie pour qu'on puisse se voir, (mais fais attention aux dropbears... ils sont partout) Sinon j'irai (eventuallement) en France. Tu dois absolument revenir un jour en Australie pour qu'on puisse se voir "éventuellement" means "possibly", it doesn't mean "finally" like the English "eventually" (just making sure you meant the right thing) |
Mais en attendant, sache que tu es aimée et mange du gâteau. Mais en attendant, sache qu Sounds more natural |
J'ai utilisé des mots australiens come mate et dropbears. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium