blenak's avatar
blenak

yesterday

51
Un mauvais rêve

La nuit dernière, je me suis réveillée à trois heures. J’ai fait un mauvais rêve. J'étais effrayé, alors je ne pouvais pas dormir encore. J’ai voulu envoyer un message a mon petit ami, mais je savais qu’il était en dormant. J’ai écouté un podcast et éventuellement je me suis encore réveillé.

Corrections

Un mauvais rêve/Un cauchemar

Both are equally common, but it's always useful to know "cauchemar", which means "nightmare"

La nuit dernière, je me suis réveillée à trois heures.

J’ai fait un mauvais rêve.

J'étais effrayée, alors je ne pouvais pas dormir encore'ai pas pu me rendormir.

Main action of the narrative, focus on the consequences of the actions = passé composé => j'ai pu
s'endormir = to fall asleep
se rendormir = to fall asleep once again (after being woken up)

J’ai voulu envoyer un message aà mon petit ami, mais je savais qu’il était en dormanit.

a = has (form of "avoir")
à = at, on, to (preposition)

"be +ing" continuous forms exist in English, but not in French
The imperfect is enough to convey the idea of a continuous action => dormait

J’ai écouté un podcast et éventuelfinalement, je me suis encore r[restée éveillé.e ?]

Big false friend. eventually = finalement
"éventuellement" means "possibly"

If you didn't manage to sleep between being first woken up by the bad dream and the podcast, then I assume you "stayed awake", which is "rester éveillé(e)" in French
"je me suis encore réveillée" means "I woke up once again", which implies you managed to fall asleep once again at some point

blenak's avatar
blenak

today

51

Merci beaucoup !

Un mauvais rêve


Un mauvais rêve/Un cauchemar

Both are equally common, but it's always useful to know "cauchemar", which means "nightmare"

La nuit dernière, je me suis réveillée à trois heures.


This sentence has been marked as perfect!

J’ai fait un mauvais rêve.


This sentence has been marked as perfect!

J'étais effrayé, alors je ne pouvais pas dormir encore.


J'étais effrayée, alors je ne pouvais pas dormir encore'ai pas pu me rendormir.

Main action of the narrative, focus on the consequences of the actions = passé composé => j'ai pu s'endormir = to fall asleep se rendormir = to fall asleep once again (after being woken up)

J’ai écouté un podcast et éventuellement je me suis encore réveillé.


J’ai écouté un podcast et éventuelfinalement, je me suis encore r[restée éveillé.e ?]

Big false friend. eventually = finalement "éventuellement" means "possibly" If you didn't manage to sleep between being first woken up by the bad dream and the podcast, then I assume you "stayed awake", which is "rester éveillé(e)" in French "je me suis encore réveillée" means "I woke up once again", which implies you managed to fall asleep once again at some point

J’ai voulu envoyer un message a mon petit ami, mais je savais qu’il était en dormant.


J’ai voulu envoyer un message aà mon petit ami, mais je savais qu’il était en dormanit.

a = has (form of "avoir") à = at, on, to (preposition) "be +ing" continuous forms exist in English, but not in French The imperfect is enough to convey the idea of a continuous action => dormait

J'étais effrayé, alors je ne pouvais pas me réveiller encore.


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium