Sept. 28, 2023
Que signifie l’expression, l’entente cordiale ? Alors, c’est une expression qui évoque un accord et des relations harmonieuses entre deux personnes ou deux pays. Roi Charles III était en France récemment et cette expression a été utilisée beaucoup car les relations entre l’Angleterre et la France sont significatives et amicales.
Il est importante de garder l’entente cordiale entre deux pays. Récemment, j’ai lu une histoire qui a provoqué un incident diplomatique. Le Canada a fait une allégation contre le gouvernement de l’Inde et celui-ci a provoqué un incident diplomatique. Désormais, les relations diplomatiques entre les deux pays sont tendues.
Je sais que vous allez poser la question suivante : cette allégation, il s’agissait de quoi. Tenez bon car je vais vous tout expliquer. Le Canada a accusé l’Inde d’avoir assassiné un separatist sikh qui vivait au Canada. Cet homme a toujours demandé la création d’un État sikh séparé. Évidemment, l’Inde a vigoureusement démenti l’allégation car elle veut absolument protéger sa réputation. En conséquence, un incident diplomatique a été créé.
Un incident diplomatique
Que signifie l’expression, l’ « entente cordiale » ?
Directly quoting a word or a phrase => quotation marks, no article
Alors, c’est une expression qui évoque un accorde entente et des relations harmonieuses entre deux personnes ou deux pays.
l'entente = the fact of getting along, of understanding each other
"Un accord" is rather "an agreement", a punctual action or a treaty
RLe roi Charles III était en France récemment et cette expression a été utilisée beaucoupbeaucoup utilisée car les relations entre l’Angleterre et la France sont significatives[développées/étroites ?] et amicales.
"significatif" would be a bit off in this particular context
If you mean they have a meaning, a weight, "développées" or "étroites" would be the best word IMO
If you rather meant they bear fruit, that they build something, "fructueuses" would be nice
Il est importante de garder l’une entente cordiale entre deux pays.
"l'entente cordiale" would rather mean the "entente cordiale" as a concept
Récemment, j’ai lu une histoire qui a provoqué un incident diplomatique.
Le Canada a fait une allégation contre le gouvernement de l’Inde et celuile-ci a provoqué un incident diplomatique.
The claim caused the incident => CELLE-ci ("allégation" is feminine)
Désormais, les relations diplomatiques entre les deux pays sont tendues.
Je sais que vous allez poser la question suivante : cette allégation, il s’agissc'était de quoi. ?
Tenez bon car je vais vtous tt vouts expliquer.
Le Canada a accusé l’Inde d’avoir assassiné un seéparatiste sikh qui vivait au Canada.
Cet homme a toujours demandé la création d’un État sikh séparé.
Even better => cet homme a toujours plaidé pour la création d'un État sikh distinct/séparé/indépendant
Cet homme a toujours été partisan de la création [...]
Cet homme a toujours milité pour [...]
militer pour, plaider pour = to advocate for
Évidemment, l’Inde a vigoureusement démenti l’allégation car elle veut absolument protéger sa réputation.
En conséquence, un incident diplomatique a été créé.
Even better => Cela a créé un incident diplomatique (active voice)
Un incident diplomatique s'en est suivi
s'en suivre (here) = to follow, to result (from something)
Un incident diplomatique This sentence has been marked as perfect! |
Que signifie l’expression, l’entente cordiale ? Que signifie l’expression Directly quoting a word or a phrase => quotation marks, no article |
Alors, c’est une expression qui évoque un accord et des relations harmonieuses entre deux personnes ou deux pays. Alors, c’est une expression qui évoque un l'entente = the fact of getting along, of understanding each other "Un accord" is rather "an agreement", a punctual action or a treaty |
Roi Charles III était en France récemment et cette expression a été utilisée beaucoup car les relations entre l’Angleterre et la France sont significatives et amicales.
"significatif" would be a bit off in this particular context If you mean they have a meaning, a weight, "développées" or "étroites" would be the best word IMO If you rather meant they bear fruit, that they build something, "fructueuses" would be nice |
Il est importante de garder l’entente cordiale entre deux pays. Il est importante de garder "l'entente cordiale" would rather mean the "entente cordiale" as a concept |
Récemment, j’ai lu une histoire qui a provoqué un incident diplomatique. This sentence has been marked as perfect! |
Le Canada a fait une allégation contre le gouvernement de l’Inde et celui-ci a provoqué un incident diplomatique. Le Canada a fait une allégation contre le gouvernement de l’Inde et cel The claim caused the incident => CELLE-ci ("allégation" is feminine) |
Désormais, les relations diplomatiques entre les deux pays sont tendues. This sentence has been marked as perfect! |
Je sais que vous allez poser la question suivante : cette allégation, il s’agissait de quoi. Je sais que vous allez poser la question suivante : cette allégation, |
Tenez bon car je vais vous tout expliquer. Tenez bon car je vais |
Le Canada a accusé l’Inde d’avoir assassiné un separatist sikh qui vivait au Canada. Le Canada a accusé l’Inde d’avoir assassiné un s |
Cet homme a toujours demandé la création d’un État sikh séparé. Cet homme a toujours demandé la création d’un État sikh séparé. Even better => cet homme a toujours plaidé pour la création d'un État sikh distinct/séparé/indépendant Cet homme a toujours été partisan de la création [...] Cet homme a toujours milité pour [...] militer pour, plaider pour = to advocate for |
Évidemment, l’Inde a vigoureusement démenti l’allégation car elle veut absolument protéger sa réputation. This sentence has been marked as perfect! |
En conséquence, un incident diplomatique a été créé. En conséquence, un incident diplomatique a été créé. Even better => Cela a créé un incident diplomatique (active voice) Un incident diplomatique s'en est suivi s'en suivre (here) = to follow, to result (from something) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium