traveller_turtle's avatar
traveller_turtle

April 22, 2023

0
Une histoire d'horreur (partie 1)

Cinq années plus tôt, j’ai fait du camping avec mes amis dans le montagne. Nous étions épuissés après une longue journée de randonnée, donc nous avons mangé le dîner rapidement et montés le tente pour nous nous sommes couchés.

Tout allait bien et nous avons presque endormis, sauf que soudainment j’ai rendu compte que ma lampe de poche est perdu. Je l’ai chercher partout dans le tente mais je n’ai pas la rétrouvé. « Peut-être c’est dehors aux toilettes » mon amie m’a dit. J'ai pensé qu'elle avait raison, donc j’ai sorti du tente.

Corrections

Une histoire d'horreur (partie 1)

Cinq années plus tôtIl y a cinq ans, j’ai fait du camping avec mes amis dans le montagne.

X time ago = il y a X temps
"cinq ans plus tôt" works when there's already a definite reference point you have mentioned before

Nous étions épuissés après une longue journée de randonnée, donc nous avons mangérapidement pris le dîner /rapidement dîné et montés lea tente pour nous nous sommes couchéser.

"manger" applies to food, but meals themselves are "pris" ("taken"). "Dîner" is also a verb, so the quickest solution is to use it
"leS tenteS" if there were several
pour + infinitive (when the subject is the same as in the main clause)

Tout allait bien et nous avétions presque endormis, sauf que soudainement j’ai/tout à coup, je me suis rendu compte que ma lampe de poche est perdun'était plus là.

"s'endormir" and all reflexive verbs require "être" as an auxiliary. It would be in the plus-que-parfait tense, since this action is anterior to "se rendre compte"
Or "que j'avais perdu ma lampe de poche", but "que ma lampe de poche était perdue" (as a passive) would be the least idiomatic solution IMO

Je l’ai cherchéer partout dans le tente mais je ne l'ai pas la réretrouvée.

Agreement of the past participles with the direct object (la = la lampe) since it standes in front of the auxiliary verb => cherchÉE, retrouvÉE
In both cases, the direct object stands in front of the auxiliary verb

« Peut-être c’qu'elle est dehors aux toilettes », m'a dit mon amie m’a dit.

peut-être starting a clause => peut-être QUE

J'ai pensé qu'elle avait raison, donc j’aie suis sortie due la tente.

All movement verbs require "être" as an auxiliary ("sortir", "arriver", "aller" etc) except verbs that don't focus on the movement itself but rather on the way this movement is done (for instance, "courir" or "nager" require "avoir")
"tente" is feminine

traveller_turtle's avatar
traveller_turtle

April 23, 2023

0

Merci!

Un histoire d'horreur (partie 1)


Cinq années plus tôt, j’ai fait du camping avec mes amis dans le montagne.


Cinq années plus tôtIl y a cinq ans, j’ai fait du camping avec mes amis dans le montagne.

X time ago = il y a X temps "cinq ans plus tôt" works when there's already a definite reference point you have mentioned before

Nous étions épuissés après une longue journée de randonnée, donc nous avons mangé le dîner rapidement et montés le tente pour nous nous sommes couchés.


Nous étions épuissés après une longue journée de randonnée, donc nous avons mangérapidement pris le dîner /rapidement dîné et montés lea tente pour nous nous sommes couchéser.

"manger" applies to food, but meals themselves are "pris" ("taken"). "Dîner" is also a verb, so the quickest solution is to use it "leS tenteS" if there were several pour + infinitive (when the subject is the same as in the main clause)

Tout allait bien et nous avons presque endormis, sauf que soudainment j’ai rendu compte que ma lampe de poche est perdu.


Tout allait bien et nous avétions presque endormis, sauf que soudainement j’ai/tout à coup, je me suis rendu compte que ma lampe de poche est perdun'était plus là.

"s'endormir" and all reflexive verbs require "être" as an auxiliary. It would be in the plus-que-parfait tense, since this action is anterior to "se rendre compte" Or "que j'avais perdu ma lampe de poche", but "que ma lampe de poche était perdue" (as a passive) would be the least idiomatic solution IMO

Je l’ai chercher partout dans le tente mais je n’ai pas la rétrouvé.


Je l’ai cherchéer partout dans le tente mais je ne l'ai pas la réretrouvée.

Agreement of the past participles with the direct object (la = la lampe) since it standes in front of the auxiliary verb => cherchÉE, retrouvÉE In both cases, the direct object stands in front of the auxiliary verb

« Peut-être c’est dehors aux toilettes » mon amie m’a dit.


« Peut-être c’qu'elle est dehors aux toilettes », m'a dit mon amie m’a dit.

peut-être starting a clause => peut-être QUE

J'ai pensé qu'elle avait raison, donc j’ai sorti du tente.


J'ai pensé qu'elle avait raison, donc j’aie suis sortie due la tente.

All movement verbs require "être" as an auxiliary ("sortir", "arriver", "aller" etc) except verbs that don't focus on the movement itself but rather on the way this movement is done (for instance, "courir" or "nager" require "avoir") "tente" is feminine

Une histoire d'horreur (partie 1)


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium