Nov. 27, 2021
Voici un courrier-électronique que j'ai dû écrire au travail il y a quelques semaines. Le français dont je suis habituée est assez informel, donc je ne savais pas trop comment l'aborder, donc ça m'interésserait beaucoup de savoir vos avis, merci !
Bonjour,
Je vous écris depuis (nom de mon entreprise) à Londres. Il y a deux semaines, mon collègue Nicholas a passé une commande avec vous, et nous voudrions en savoir le progrès. Est-il possible de suivre le colis, s'il a déjà été envoyé ? Veuillez trouvez ci-jointe la confirmation de notre commande, avec des données nécessaires.
Merci beaucoup pour votre attention.
Dans l'attente de votre réponse,
Cordialement, Kathleen
Un e-mail
Voici un courrier- électronique que j'ai dû écrire au travail il y a quelques semaines.
Le français dontauquel je suis habituée est assez informel, donc je ne savais pas trop comment l'aborder, doncalors ça m'interééresserait beaucoup de savoir vosconnaître votre avis, merci !
French considers each person has one opinion, so the singular would be used
"Alors" to avoid repeating "donc"
Bonjour,Cher M. [nom]/chère Mme [nom]
That would be better
Je vous écris depuis (nom de mon entreprise) à Londres.
Il y a deux semaines, mon collègue Nicholas a passé une commande avecuprès de vous, et nous voudrions en savoir le progrèsconnaître l'avancement.
Est-il possible de suivre le colis, s'il a déjà été envoyé ?
Veuillez trouvez ci-jointe la confirmation de notre commande, avec dles donnéeinformations nécessaires.
Merci beaucoup pour votre attention.
Dans l'attente de votre réponse,
Cordialement, Kathleen
Feedback
Except for the "bonjour" (which does not really fit in a letter), overall your mail was good and the letter closings were fine.
Un e-mail This sentence has been marked as perfect! |
Voici un courrier-électronique que j'ai dû écrire au travail il y a quelques semaines. Voici un courrier |
Le français dont je suis habituée est assez informel, donc je ne savais pas trop comment l'aborder, donc ça m'interésserait beaucoup de savoir vos avis, merci ! Le français French considers each person has one opinion, so the singular would be used "Alors" to avoid repeating "donc" |
Bonjour,
That would be better |
Je vous écris depuis (nom de mon entreprise) à Londres. This sentence has been marked as perfect! |
Il y a deux semaines, mon collègue Nicholas a passé une commande avec vous, et nous voudrions en savoir le progrès. Il y a deux semaines, mon collègue Nicholas a passé une commande a |
Est-il possible de suivre le colis, s'il a déjà été envoyé ? This sentence has been marked as perfect! |
Veuillez trouvez ci-jointe la confirmation de notre commande, avec des données nécessaires. Veuillez trouvez ci-jointe la confirmation de notre commande, avec |
Merci beaucoup pour votre attention. This sentence has been marked as perfect! |
Dans l'attente de votre réponse, This sentence has been marked as perfect! |
Cordialement, Kathleen This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium