avd's avatar
avd

Aug. 17, 2021

1
Un dia en la vivre de un secreto agent

Como agente secreto, pensarías que mi vida serâa emocionante. Persiguiendo a los malos, conduciendo a alta velocidad, saltando desde acantilados con nada más que mi paracaídas.

No. Esta mañana caminé desde mi puerta hasta el buzón, recibí el correo (no, no explotó) y regresé adentro. Un día normal y corrente...bueno, al menos epezó así.


A day in the life of a secret agent

As a secret agent you would think my life would be exciting. Chasing bad guys, high speed driving, jumping off cliffs with nothing but my chute.

Nope. This morning I walked from my door to the mailbox, got the mail (no, it did not explode) and came back inside. A normal, run-of-the-mill day....well, at least it started that way.

Corrections

Un diía en la vivreda de un agente secreto agent

Como agente secreto, pensaríaás que mi vida eserâa emocionante.

Persiguiendo a los malos, conduciendo a alta velocidad, saltando desde acantilados con nada más que mi paracaídas.

No.

Esta mañana caminé desde mi puerta hasta el buzón, recibí el correo (no, no explotó) y regresévolví adentro.

"Regresar" is correct, but it is better "volver". "Regresar" is for large periods of time. (Sorry for my level English, I am studiying English)

Un día normal y corrente...bueno, al menos epezó así.

Un diía en la vivreda de un agente secreto agent

Recuerda: los adjetivos en español van después del sustantivo. Entonces, decimos "agente secreto".

Como agente secreto, pensarías que mi vida serâía emocionante.

En español no tenemos la letra "â".

Persiguiendo a los malos, conduciendo a alta velocidad, saltando desde acantilados con nada más que mi paracaídas.

No.

Esta mañana caminé desde mi puerta hasta el buzón, recibí el correo (no, no explotó) y regresé adentro.

Un día normal y corriente...b Bueno, al menos empezó así.

Feedback

¡Muy buen texto! ¡Está muy bien escrito y es muy creativo!

Un dia en la vivre de un secreto agent


Un diía en la vivreda de un agente secreto agent

Recuerda: los adjetivos en español van después del sustantivo. Entonces, decimos "agente secreto".

Un diía en la vivreda de un agente secreto agent

Como agente secreto, pensarías que mi vida serâa emocionante.


Como agente secreto, pensarías que mi vida serâía emocionante.

En español no tenemos la letra "â".

Como agente secreto, pensaríaás que mi vida eserâa emocionante.

Persiguiendo a los malos, conduciendo a alta velocidad, saltando desde acantilados con nada más que mi paracaídas.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

No.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Esta mañana caminé desde mi puerta hasta el buzón, recibí el correo (no, no explotó) y regresé adentro.


This sentence has been marked as perfect!

Esta mañana caminé desde mi puerta hasta el buzón, recibí el correo (no, no explotó) y regresévolví adentro.

"Regresar" is correct, but it is better "volver". "Regresar" is for large periods of time. (Sorry for my level English, I am studiying English)

Un día normal y corrente...bueno, al menos epezó así.


Un día normal y corriente...b Bueno, al menos empezó así.

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium