July 15, 2022
J'ai juste fini le roman Un Compte de Deux Villes par Charles Dickens. J'adore la histoire qu'il a composé surtout la toute fin. Je pense que la fin est l'une des plus belles et parfaites que j'ai jamais lu.
Il y a un personnage qui s'appelle Sydney Carton. Il vit une vie très agitée et boit d'alcool à tout propos. Carton ressemble également à l'un des personnages principaux, Charles Darnay. Parfois on confond le deux parce que ils ont les caractéristiques physiques similaires mais leurs personnalités sont très différentes. Ils aiment tous les deux Lucie Manette. Cependant, Charles est déjà le mari de Lucie. Ça attriste Carton mais il l'aime quand même.
Un jour, Charles est condamné à exécuté après son arrivée à Paris pour sauver un ami pendant la Révolution française. La famille de Charles et Charles lui-même sont bouleversée par la peine évidemment. Carton apprend la nouvelle et décide de faire quelque chose. Cette chose est de changer de place avec Charles et de sacrificer lui-même pour Charles mais principalement pour Lucie. Son acte était si touchant et courageux que j'ai pleuré.
Je pourrait continuer mais j'arrêterai là car j'ai déjà fait plus longtemps que je ne le voulais.
UnLe Compnte de Ddeux Vvilles : Lle Ssacrifice de Carton
All words of a title aren't capitalized, just the first one (as in a normal sentence) and the first noun of a book title, as it is the case here
Le conte = the tale
Le compte = the account, the fact of counting
J'ai juste viens de finir le roman Un« Le Compnte de Ddeux Vvilles par» de Charles Dickens.
J'ai juste fini = I just finished (and did nothing else)
Je viens de finir =I've just finished (I recently did it)
Authors are indicated by "de" but "par" exists, it means someone's adaptation. For instance, if you write a musical about Hamlet, it will be "'Hamlet' de Shakespeare par electricprune"
J'adore la 'histoire qu'il a composée, surtout la toute fin.
As the "h" is unpronounced, the word basically starts with a vowel, and la+vowel => l'
"Composer" is understandable but pretty rare with novels. "Créer" is more common.
Je pense que la fin est l'une des plus belles et parfaites que je n'ai jamais lues.
"lues" because of the COD antepose congruence rule (don't worry if you're not familiar with this one yet)
Here the "ne" doesn't turn the sentence into a negative, it's one of the "ne explétifs"
Il y a un personnage qui s'appelle Sydney Carton.
Il vit une vie très agitée et boit de l'alcool à tout propos.
Carton ressemble également à l'un des personnages principaux, Charles Darnay.
Parfois, on confond les deux parce que 'ils ont les caractéristiques physiques similairesse ressemblent (physiquement), mais leurs personnalités sont très différentes.
Que+vowel => qu'
Ils aiment tous les deux Lucie Manette.
Cependant, Charles est déjà le mari de Lucie.
Ça attriste Carton mais il l'aime quand même.
Un jour, Charles est condamné à être exécuté après son arrivée à Paris pour avoir sauveré un ami pendant la Révolution française.
If he saved a friend before, the action is considered accomplished => avoir sauvé
La famille de Charles et Charles lui-même sont bouleversée par la peineterrassés de douleur, évidemment.
Maybe you meant "peine" in the sense of "sentence". In this case, you can use this latter word
Carton apprend la nouvelle et décide de faire quelque chose.
Cette chose est de changer de place avecse faire passer pour Charles et de se sacrificer lui-même pour Charlespour lui, mais principalement pour Lucie.
Alternative: "mais aussi et surtout pour Lucie"
Sacrifier soi-même= se sacrifier
Son acte était si touchant et courageux que j'ai pleuré.
Je pourraits continuer mais j'arrêterai là car j'ai déjà faécrit plus longtemps que je ne le voulais.
Un Compte de Deux Villes: Le Sacrifice de Carton
All words of a title aren't capitalized, just the first one (as in a normal sentence) and the first noun of a book title, as it is the case here Le conte = the tale Le compte = the account, the fact of counting |
J'ai juste fini le roman Un Compte de Deux Villes par Charles Dickens. J J'ai juste fini = I just finished (and did nothing else) Je viens de finir =I've just finished (I recently did it) Authors are indicated by "de" but "par" exists, it means someone's adaptation. For instance, if you write a musical about Hamlet, it will be "'Hamlet' de Shakespeare par electricprune" |
J'adore la histoire qu'il a composé surtout la toute fin. J'adore l As the "h" is unpronounced, the word basically starts with a vowel, and la+vowel => l' "Composer" is understandable but pretty rare with novels. "Créer" is more common. |
Je pense que la fin est l'une des plus belles et parfaites que j'ai jamais lu. Je pense que la fin est l'une des plus belles et parfaites que je n'ai jamais lues. "lues" because of the COD antepose congruence rule (don't worry if you're not familiar with this one yet) Here the "ne" doesn't turn the sentence into a negative, it's one of the "ne explétifs" |
Il y a un personnage qui s'appelle Sydney Carton. This sentence has been marked as perfect! |
Il vit une vie très agitée et boit d'alcool à tout propos. Il vit une vie très agitée et boit de l'alcool à tout propos. |
Carton ressemble également à l'un des personnages principaux, Charles Darnay. This sentence has been marked as perfect! |
Parfois on confond le deux parce que ils ont les caractéristiques physiques similaires mais leurs personnalités sont très différentes. Parfois, on confond les deux parce qu Que+vowel => qu' |
Ils aiment tous les deux Lucie Manette. This sentence has been marked as perfect! |
Cependant, Charles est déjà le mari de Lucie. This sentence has been marked as perfect! |
Ça attriste Carton mais il l'aime quand même. This sentence has been marked as perfect! |
Un jour, Charles est condamné à exécuté après son arrivée à Paris pour sauver un ami pendant la Révolution française. Un jour, Charles est condamné à être exécuté après son arrivée à Paris pour avoir sauv If he saved a friend before, the action is considered accomplished => avoir sauvé |
La famille de Charles et Charles lui-même sont bouleversée par la peine évidemment. La famille de Charles et Charles lui-même sont Maybe you meant "peine" in the sense of "sentence". In this case, you can use this latter word |
Carton apprend la nouvelle et décide de faire quelque chose. This sentence has been marked as perfect! |
Cette chose est de changer de place avec Charles et de sacrificer lui-même pour Charles mais principalement pour Lucie. Cette chose est de Alternative: "mais aussi et surtout pour Lucie" Sacrifier soi-même= se sacrifier |
Son acte était si touchant et courageux que j'ai pleuré. This sentence has been marked as perfect! |
Je pourrait continuer mais j'arrêterai là car j'ai déjà fait plus longtemps que je ne le voulais. Je pourrai |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium