baguette's avatar
baguette

Aug. 26, 2023

0
Un café du livre

Hier j'ai visité un café du livre, un type de café pas peu connu dans ma ville dont le thème principal est les livres. C'est presque une petite bibliothèque où l'on peut lire en buvant du café où du thé. En fait, on peut même acheter des livres si on veut ! J'aurais donc dû dire c'est un hybride d'une bibliothèque, d'une librairie et d'un café.

J'en ai profité pour jouer un petit jeu : trouver des livres en français et voir à quel point j'en comprends. Parmi les livres que j'ai trouvés, il y en a un sur l'art à Hué, une ville ancienne du Vietnam, un autre qui était un roman romantique écrit par Musso, et bien d'autres encore au sujet de la guerre écrits par des politiciens vietnamiens dans les années soixante. Le livre qui m'a fasciné le plus est un vieux au nom curieux « ABC de la police scientifique » de Jean Gayet. Il s'agit des techniques pour, entre autres, interroger les criminels ou enquêter sur une scène de crime. Vraiment pratique, n'est-ce pas ?!

Évidemment, je n'en ai terminé aucun. J'ai seulement parcouru chaque livre et lu deux ou trois pages en détail. C'était intéressant quand même de mettre en pratique le français. La plupart du temps, je peux comprendre l'idée générale, mais c'est difficile de saisir toutes les nuances parce que les écrivains utilisent les mots souvent de manière stylistique. Ce n'est donc pas facile même si on connait la plupart des mots.

Corrections

Un café du livlittéraire

The French equivalent would be "un café littéraire" in French (there are several kinds of "cafés littéraires" actually)

Hier j'ai visité un café du livlittéraire, un type de café pas ou peu connu dans ma ville dont le thème principal est les livres.

Even better => qui a pour thème principal les livres

C'est presque une petite bibliothèque où l'on peut lire en buvant du café oùu du thé.

où = where
ou = or

En fait, on peut même acheter des livres si on veut !

J'aurais donc dû dire que c'est un hybride d'entre une bibliothèque, d'une librairie et d'un café.

Subordinating conjunction
You may also go for the direct speech: "j'aurais donc dû dire: « c'est un hybride entre [...] »"

J'en ai profité pour jouer à un petit jeu : trouver des livres en français et voir à quel point j'en/combien je les comprendais.

jouer À un jeu, jouer D'un instrument
Unless you gamble/risk something, "jouer" is pretty much never transitive

Parmi les livres que j'ai trouvés, il y en avait un sur l'art à Hué, une ville ancienne du Vietnam, un autre qui était un roman romantiqued'amour écrit par Musso, et bien d'autres encore au sujet de la guerre écrits par des politiciens vietnamiens dans les années soixante.

I would avoid "romantique" here, especially since we're talking about literature, as "le romantisme" in literature is a movement from the XIXth century

Le livre qui m'a fasciné le plus esétait un vieux livre au nom curieux : « ABC de la police scientifique » de Jean Gayet.

Past experience => était

Il s'agparlait des techniques pour, entre autres, interroger les/des criminels ou enquêter sur une scène de crime, entre autres.

"il" repeats the book here, so you can't use "s'agir", because the latter only works with a dummy pronoun, like "it rains"
Better to put "entre autres" at the end

Vraiment pratique, n'est-ce pas ?

Évidemment, je n'en ai terminé aucun.

J'ai seulement parcouru chaque livre et lu deux ou trois pages en détail.

C'était intéressant quand même de mettre en pratique le français.

La plupart du temps, je peux comprendre l'idée générale, mais c'est difficile de saisir toutes les nuances parce que les écrivains utilisefont ldes mots souvent de manière stylistiqueffets de style.

Ce n'est donc pas facile même si on connait la plupart des mots.

baguette's avatar
baguette

Aug. 27, 2023

0

Thank you! « Café littéraire » is the type of word that's impossible to know without asking a native speaker.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Aug. 27, 2023

11

Thank you! « Café littéraire » is the type of word that's impossible to know without asking a native speaker.

Cafés littéraires are a tradition of Paris. This is where a LOT of artists would gather to discuss ideas and literature around a drink. A lot of works were written in these. Now, some say places like le Café de Flore mostly are tourist traps where you pay almost 10€ for an orange juice while comforting yourself with the idea that Simone de Beauvoir may have been sitting where you are. It's not entirely false..!

But some other cafés littéraires truly are great concepts: lots of interesting books, nice service and nice food. These would quite fit your description.

Un café du livre


Un café du livlittéraire

The French equivalent would be "un café littéraire" in French (there are several kinds of "cafés littéraires" actually)

Hier j'ai visité un café du livre, un type de café pas peu connu dans ma ville dont le thème principal est les livres.


Hier j'ai visité un café du livlittéraire, un type de café pas ou peu connu dans ma ville dont le thème principal est les livres.

Even better => qui a pour thème principal les livres

C'est presque une petite bibliothèque où l'on peut lire en buvant du café où du thé.


C'est presque une petite bibliothèque où l'on peut lire en buvant du café oùu du thé.

où = where ou = or

En fait, on peut même acheter des livres si on veut !


This sentence has been marked as perfect!

J'aurais donc dû dire c'est un hybride d'une bibliothèque, d'une librairie et d'un café.


J'aurais donc dû dire que c'est un hybride d'entre une bibliothèque, d'une librairie et d'un café.

Subordinating conjunction You may also go for the direct speech: "j'aurais donc dû dire: « c'est un hybride entre [...] »"

J'en ai profité pour jouer un petit jeu : trouver des livres en français et voir à quel point j'en comprends.


J'en ai profité pour jouer à un petit jeu : trouver des livres en français et voir à quel point j'en/combien je les comprendais.

jouer À un jeu, jouer D'un instrument Unless you gamble/risk something, "jouer" is pretty much never transitive

Parmi les livres que j'ai trouvés, il y en a un sur l'art à Hué, une ville ancienne du Vietnam, un autre qui était un roman romantique écrit par Musso, et bien d'autres encore au sujet de la guerre écrits par des politiciens vietnamiens dans les années soixante.


Parmi les livres que j'ai trouvés, il y en avait un sur l'art à Hué, une ville ancienne du Vietnam, un autre qui était un roman romantiqued'amour écrit par Musso, et bien d'autres encore au sujet de la guerre écrits par des politiciens vietnamiens dans les années soixante.

I would avoid "romantique" here, especially since we're talking about literature, as "le romantisme" in literature is a movement from the XIXth century

Le livre qui m'a fasciné le plus est un vieux au nom curieux « ABC de la police scientifique » de Jean Gayet.


Le livre qui m'a fasciné le plus esétait un vieux livre au nom curieux : « ABC de la police scientifique » de Jean Gayet.

Past experience => était

Il s'agit des techniques pour, entre autres, interroger les criminels ou enquêter sur une scène de crime.


Il s'agparlait des techniques pour, entre autres, interroger les/des criminels ou enquêter sur une scène de crime, entre autres.

"il" repeats the book here, so you can't use "s'agir", because the latter only works with a dummy pronoun, like "it rains" Better to put "entre autres" at the end

Vraiment pratique, n'est-ce pas ?


This sentence has been marked as perfect!

!


Évidemment, je n'en ai terminé aucun.


This sentence has been marked as perfect!

J'ai seulement parcouru chaque livre et lu deux ou trois pages en détail.


This sentence has been marked as perfect!

C'était intéressant quand même de mettre en pratique le français.


This sentence has been marked as perfect!

La plupart du temps, je peux comprendre l'idée générale, mais c'est difficile de saisir toutes les nuances parce que les écrivains utilisent les mots souvent de manière stylistique.


La plupart du temps, je peux comprendre l'idée générale, mais c'est difficile de saisir toutes les nuances parce que les écrivains utilisefont ldes mots souvent de manière stylistiqueffets de style.

Ce n'est donc pas facile même si on connait la plupart des mots.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium